上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語(yǔ)翻譯中“ご自愛(ài)ください”的正確使用方法
日語(yǔ)翻譯中“ご自愛(ài)ください”的正確使用方法
http://www.buy270.com/ 2016-05-23 10:46 上海日語(yǔ)翻譯
日語(yǔ)翻譯中“ご自愛(ài)ください”的正確使用方法
 
在中文中“自愛(ài)”通常表示自己珍惜自己,用的最多的場(chǎng)合是“請你自愛(ài)”,這樣通常表示對對方不珍惜自己表示不滿(mǎn),而在日語(yǔ)中也有 “ご自愛(ài)ください”這樣的說(shuō)法,但表達的含義卻是“請您好好珍惜自己的身體”的意思,千萬(wàn)不要弄錯哦。
 
(自愛(ài)的意思)是指珍惜自己,要多加注意自己的健康狀態(tài)。一般情況下,在書(shū)信或郵件中常常作為表達牽掛對方健康的句子寫(xiě)在末尾。
 
●男女都能使用,對比自己身份高的人也可以使用“ご自愛(ài)ください”
“ご自愛(ài)ください”這個(gè)句子不分男女,大家都能使用。并且,有著(zhù)牽掛對方意義的“ご自愛(ài)ください”是謹慎、有禮貌的用語(yǔ),所以,對比自己身份高的人使用也沒(méi)有問(wèn)題。
 
●“ご自愛(ài)ください”的一般使用方法(例文)
在這個(gè)季節里,請多加注意身體。
正值季節變換,請多加注意身體。
天氣漸漸轉冷(變熱),請多加注意身體。
正值酷暑(嚴寒),請多加注意身體。
在各方面不要勉強自己,請多加注意身體。
 
●“お體(お身體)をご自愛(ài)ください”是錯誤的?
“お體(お身體)をご自愛(ài)くださいませ”這種寫(xiě)法是重復的表現,實(shí)際上是錯誤的。
“自愛(ài)”已經(jīng)表示了珍惜自己身體健康的意思,所以不再需要“お體を”贅述了。
“ご自愛(ài)ください”中的“自”已經(jīng)包含了“身體”的意義,所以“お體、ご自愛(ài)ください”和“頭痛が痛い”一樣,是(重復型)的誤用。

近期不少客戶(hù)來(lái)上海宇譯翻譯公司咨詢(xún)國外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現場(chǎng)咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海日語(yǔ)翻譯公司提供日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口語(yǔ)、日語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、日語(yǔ)標書(shū)翻譯、日語(yǔ)合同翻譯等專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)翻譯服務(wù)。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区