上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯翻譯論文摘要時(shí)用什么時(shí)態(tài)?
商務(wù)口譯翻譯論文摘要時(shí)用什么時(shí)態(tài)?
http://www.buy270.com 2015-04-15 11:44 商務(wù)口譯

商務(wù)口譯在對論文摘要進(jìn)行翻譯的時(shí)候,一定要用對時(shí)態(tài),論文翻譯時(shí)態(tài)的運用非常重要,英文摘要時(shí)態(tài)的運用也以簡(jiǎn)練為佳。商務(wù)口譯翻譯論文摘要時(shí)用什么時(shí)態(tài)?

一般現在時(shí)是用于說(shuō)明研究目的、敘述研究?jì)热?、描述結果、得出結論、提出建議或討論等;涉及到公認事實(shí)、自然規律、永恒真理等,也是要用一般現在時(shí)的。

一般過(guò)去時(shí)用于敘述過(guò)去某一時(shí)刻的發(fā)現、某一研究過(guò)程(實(shí)驗、觀(guān)察、調查、醫療等過(guò)程)。用一般過(guò)去時(shí)描述的發(fā)現、現象,往往是尚不能確認為自然規律、永恒真理,只是當時(shí)的情況;所描述的研究過(guò)程也是明顯帶有過(guò)去時(shí)間的痕跡。

現在完成時(shí)和過(guò)去完成時(shí):完成時(shí)比較少用?,F在完成時(shí)把過(guò)去發(fā)生的或過(guò)去已完成的事情與現在聯(lián)系起來(lái),而過(guò)去完成時(shí)則可用來(lái)表示過(guò)去某一時(shí)間以前已經(jīng)完成的事情,或在一個(gè)過(guò)去事情完成之前就已完成的另一過(guò)去的行為。

商務(wù)口譯對英文摘要的語(yǔ)態(tài):采用何種的語(yǔ)態(tài)既要考慮摘要的特點(diǎn),又需要滿(mǎn)足表達的需要。一篇摘要很短,盡量地不要隨便混用,更不要在一個(gè)句子里面進(jìn)行混用。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区