上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 現場(chǎng)口譯如何通過(guò)高級口譯的考試?
現場(chǎng)口譯如何通過(guò)高級口譯的考試?
http://www.buy270.com 2015-04-08 11:37 現場(chǎng)口譯

翻譯行業(yè)做好現場(chǎng)口譯不容易,現場(chǎng)口譯對很多譯員都是一個(gè)很大的挑戰,只有在平時(shí)多多練習,堅持下去才會(huì )成功,現場(chǎng)口譯要做的好先要通過(guò)高級口譯的考試,而這個(gè)考試需要做足一定的準備。

首先準備教材。有了教材才有了學(xué)習的方向,由淺入深,可以把大家的基礎打得很好。

然后就要準備開(kāi)始練習。你準備一些白紙,把每天練習的草稿都寫(xiě)在上面,可以匯總起來(lái),這樣時(shí)間久了可以看到自己的進(jìn)步。因為考場(chǎng)里也是讓你在白紙上來(lái)記筆記的,所以熟悉考場(chǎng)的模式也是非常重要的。如果每天都要考試你還會(huì )緊張和害怕嗎?肯定就不會(huì )了吧。

現場(chǎng)口譯如何通過(guò)高級口譯的考試?總結練習情況。比如聽(tīng)寫(xiě)吧,里面可能會(huì )有生詞,或者是連讀,你沒(méi)能寫(xiě)下來(lái)或者是因為沒(méi)有做筆記,導致你遺漏了某些信息,那么要注意下次避免。如果有時(shí)間的話(huà)建議每天多去朗讀幾遍。因為這些句子都是精選過(guò)的,和平時(shí)口譯里的真題都是差不多的。另外說(shuō)一下段落翻譯和高口的真題大致是相似的。在口譯之前前面會(huì )有一些相關(guān)詞語(yǔ)的提示,要注意記錄好這些單詞。一個(gè)主題里會(huì )有一些比較重要的單詞,比如經(jīng)濟、政治類(lèi)的,這也是近期高口考試比較熱門(mén)的。

現場(chǎng)口譯學(xué)習利用好教材。教材的使用是這樣的,把課文前列出的一些詞匯在那些空白的線(xiàn)上,從參考譯文中找出對應的詞匯,每天都要看上幾遍并讀上幾遍。 到了考試實(shí)戰的時(shí)候才能夠充分地發(fā)揮和熟練地運用。沒(méi)有必要一定把每篇課文都背出來(lái),況且這種事情一般人也做不到。

現場(chǎng)口譯如何通過(guò)高級口譯的考試?提醒大家不能過(guò)分地依賴(lài)筆記,因為記筆記也是會(huì )分散你的注意力的,就來(lái)不及聽(tīng)內容了。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区