上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯對語(yǔ)篇的翻譯技巧
商務(wù)口譯對語(yǔ)篇的翻譯技巧
http://www.buy270.com 2015-03-09 11:34 商務(wù)口譯

對于商務(wù)口譯的翻譯,對句子及每個(gè)詞語(yǔ)的翻譯都需要非常準確,在對整個(gè)語(yǔ)篇的翻譯要條理清楚需要譯員的翻譯技巧和經(jīng)驗,語(yǔ)篇的翻譯技巧是搞好翻譯至關(guān)重要的一方面。

什么是語(yǔ)篇呢,語(yǔ)篇是指不完全受句子語(yǔ)法約束的在一定語(yǔ)境下表示完整語(yǔ)義的自然語(yǔ)言。即在交際功能上相對完整和獨立一個(gè)語(yǔ)言片段,它具有形式和邏輯——語(yǔ)義上的一致性。內容相對完整的文章或著(zhù)作節選均可稱(chēng)為語(yǔ)篇。

語(yǔ)篇是一個(gè)層次體系。它是比詞、句和段落更大的語(yǔ)言概念。一般來(lái)講它總是由段落組成的,而段落又是由句子組成的,句子又含有了詞組和詞。商務(wù)口譯對語(yǔ)篇的翻譯策略和技巧體現在每一層次上都有一定的側重點(diǎn)。在詞語(yǔ)詞組層次上主要是能夠解決語(yǔ)義及搭配問(wèn)題;在詞組以及句子的層次上主要是解決信息的解析、組合以及構建的問(wèn)題,而在段落和層次上則主要是解決句子與句子之間的邏輯連接的問(wèn)題。當然了在整個(gè)翻譯過(guò)程中譯者時(shí)時(shí)不能夠忘記所譯語(yǔ)篇是一個(gè)有機的整體,它要傳遞的往往是一個(gè)完整的信息。譯者需要把目光放在語(yǔ)篇上,就可以對原文能夠有整體的把握,避免見(jiàn)木不見(jiàn)林的錯誤。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区