
在現在的翻譯市場(chǎng)要抓住客戶(hù)的眼球還是需要有好的翻譯質(zhì)量,上海英語(yǔ)口譯需要在實(shí)踐中多去磨練,但是很多譯員都覺(jué)得自己很難突破,那么上海英語(yǔ)口譯如何才能有突破呢?
上海英語(yǔ)口譯介紹翻譯是一項創(chuàng )造性的語(yǔ)言活動(dòng),它是具有很強的實(shí)踐性的。不通過(guò)量的實(shí)踐而要提高翻譯能力無(wú)異于想學(xué)游泳卻又不下水一樣。當然上海英語(yǔ)口譯實(shí)踐也要講究科學(xué)性。初學(xué)者若是無(wú)行家里手的指點(diǎn),最好是先找一些難度切合自己的水平且有漢語(yǔ)譯文的材料來(lái)進(jìn)行翻譯練習。自己的譯文寫(xiě)成之后同人家的譯文相對照。先看看自己在理解方面是否是準確的,其次還要看看自己的表達是否是符合漢語(yǔ)的語(yǔ)言習慣,從中找到不足之處。隨著(zhù)水平的提高可以找些比較簡(jiǎn)單的本專(zhuān)業(yè)基礎知識方面的文章來(lái)進(jìn)行翻譯,以后再去逐步地過(guò)渡到英文護理文獻的翻譯。堅持循序漸進(jìn)的多翻譯多投稿是上海英語(yǔ)口譯一個(gè)很好的基礎,定會(huì )果實(shí)累累。在時(shí)間允許的情況下最好是能夠堅持每天都多少搞點(diǎn)翻譯。
對于上海英語(yǔ)口譯初學(xué)翻譯的同志一方面可多讀些英漢對照類(lèi)閱讀材料或有漢語(yǔ)注釋的英語(yǔ)讀物;另一方面還可以根據譯文類(lèi)雜志上提供的某篇譯文的原文出處再去查找到相應的原文,繼而進(jìn)行對照進(jìn)行閱讀。通過(guò)對比進(jìn)行分析可以找出自己的差距,學(xué)習和吸收他人在理解原文精神和翻譯表達等方面的長(cháng)處來(lái)促進(jìn)翻譯能力的提高。如果是自己來(lái)進(jìn)行選材翻譯,當遇到問(wèn)題難以解決的話(huà)就需要虛心向他人求教。另外經(jīng)常閱讀一些有關(guān)翻譯技巧的書(shū)籍也會(huì )有所幫助。而且還要有敢于創(chuàng )新的精神。在翻譯過(guò)程中既不能拘泥于別人提供的譯文,也不能受囿于以往形成的條條框框。隨著(zhù)翻譯能力的不斷提高的話(huà)就可以根據翻譯標準的要求去創(chuàng )造新的表現手法,進(jìn)一步去完善翻譯工作。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
