上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯公司:翻譯經(jīng)營(yíng)行業(yè)對翻譯的要求
上海浦東翻譯公司:翻譯經(jīng)營(yíng)行業(yè)對翻譯的要求
http://www.buy270.com 2014-07-24 16:59 上海翻譯公司
   翻譯是一項非常艱苦的工作,要做好翻譯要求個(gè)人的素質(zhì)非常高,作好專(zhuān)業(yè)資料的翻譯,需要有外語(yǔ)、母語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維習慣和嚴謹的工作作風(fēng),沒(méi)有做過(guò)翻譯工作的同志,很難理解其中的深刻內涵,即使做了大量翻譯工作的同志也未必做得很到位。以下是上海浦東翻譯公司專(zhuān)家總結多年翻譯工作經(jīng)驗的結晶。
 ?。?)翻譯的本質(zhì),翻譯的過(guò)程可以用一句話(huà)來(lái)概括:“在透徹地理解原文意思的基礎上用標準的漢語(yǔ)表述出來(lái)”
 ?。?)翻譯質(zhì)量有兩個(gè)基本標準:第一個(gè)標準是符合原文的本來(lái)意思,就是要忠實(shí)原文,既不能隨意增加原文中沒(méi)有的意思,不能添枝加葉,也不能缺斤短兩,隨意刪減,既要透過(guò)字面意思揭示出作者的本意,又要避免東拉西扯,脫離正題。
 ?。?)翻譯界通用的質(zhì)量標準是“信、達、雅”,對于技術(shù)、學(xué)術(shù)和商務(wù)資料來(lái)說(shuō),只要求“信”和“達”不要求“雅”,(因為“雅”和“華麗”主要適用于文學(xué)等材料),但是我們對前兩者的要求比較高,譯者應該追求“平實(shí)”和“通順”。這是由商務(wù)和技術(shù)類(lèi)資料所具有的科學(xué)性、學(xué)術(shù)性和實(shí)用性等特點(diǎn)決定的。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区