上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海同傳公司:從風(fēng)險角度談翻譯質(zhì)量
上海同傳公司:從風(fēng)險角度談翻譯質(zhì)量
http://www.buy270.com 2014-07-24 16:57 上海翻譯公司
     影響翻譯質(zhì)量的因素很多,也可從不同角度研究這一問(wèn)題。今天,上海同傳公司從風(fēng)險的角度來(lái)看一下這個(gè)問(wèn)題。影響翻譯質(zhì)量主要有三大風(fēng)險:
  1. 知識風(fēng)險:譯員知識不夠,對內容理解構成困難。譯員平時(shí)除不斷提高自己的語(yǔ)言水平外,還需廣泛涉獵各種讀物,了解各類(lèi)知識;如遇到會(huì )議主題較難時(shí),要在會(huì )前向會(huì )議組織者索取資料,事先研究發(fā)言稿,做好充分準備。
  2. 詞匯風(fēng)險:譯員對于會(huì )議主題不熟悉,不了解有關(guān)詞匯,翻譯過(guò)程中每遇到一個(gè)新詞就要現想應在目標語(yǔ)言中應該怎么說(shuō)。
  3. 設備風(fēng)險:設備噪音過(guò)大,對譯員聽(tīng)力造成困難。同聲傳譯對設備音質(zhì)的要求是很高的,一般情況下,音量旋紐的位置是在九至十點(diǎn)左右。應該是將音量完全關(guān)掉后耳機內無(wú)任何噪音。會(huì )前要提前到達會(huì )場(chǎng),與技術(shù)人員一同調試設備,否則,如果音響效果不能如意的話(huà),會(huì )對翻譯帶來(lái)很大影響。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区