上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 同聲傳譯中有什么特殊技能
同聲傳譯中有什么特殊技能
http://www.buy270.com 2014-03-28 15:20 上海翻譯公司
   我們在同聲傳譯行業(yè)里經(jīng)??梢月?tīng)得到一秒思維這個(gè)詞,一秒思維是一種特殊的技能,我們怎么來(lái)理解這個(gè)一秒思維呢,一秒思維又是什么呢,經(jīng)過(guò)北京口譯同傳翻譯公司的整理和總結,給一秒思維下了個(gè)很好的定義,下面就讓我們一起來(lái)研究一下。
  同聲傳譯里的一秒思維指兩種能力:首先是譯員經(jīng)過(guò)培訓能夠控制大腦對于一個(gè)單詞,或者詞組如何轉換成譯入語(yǔ)的思考時(shí)間一般不超過(guò)一秒鐘。即一邊聽(tīng)接下來(lái)的內容,另一邊還在思考上一個(gè)內容這種分腦使用的持續時(shí)間不超過(guò)一秒鐘。一秒鐘內想不出解決方案馬上就拋棄上一個(gè)內容,集中腦力聽(tīng)下面的話(huà)。這叫做“有疑便扔”,即凡是一秒之內沒(méi)有解決方案者馬上就扔掉不管,繼續聽(tīng)、譯接下來(lái)的話(huà)。如果不能果斷的扔掉有疑之處而繼續思考,則勢必影響接下來(lái)幾個(gè)單詞的聽(tīng),導致大腦負荷過(guò)重而漏聽(tīng)以至于漏聽(tīng)后來(lái)本來(lái)會(huì )譯的內容,得不償失。對于上個(gè)內容的思考時(shí)間過(guò)長(cháng),乃至于聽(tīng)下一個(gè)內容的腦力不夠導致聽(tīng)不懂,甚至沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)是同傳時(shí)遺漏內容的最主要原因之一。
  同傳譯員必須能夠完全、自如的控制自己的大腦運作方式,在開(kāi)口同傳前還是普通人的思維,可以花幾秒鐘想一想說(shuō)的詞或者內容。但是一但開(kāi)口同傳就即刻進(jìn)入一秒思維狀態(tài),并且在做同傳的整個(gè)時(shí)間段里保持這種狀態(tài)。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区