上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯技能訓練中如何進(jìn)行原文理解
翻譯技能訓練中如何進(jìn)行原文理解
http://www.buy270.com 2013-09-18 16:12 英語(yǔ)翻譯公司
     在進(jìn)行技能訓練時(shí),勒菲阿爾非常注重教師的引導作用及學(xué)生的參與意識。他把課堂練習的原文理解分析分為幾個(gè)相對獨立而又緊密相聯(lián)的步驟。
    (1)全文理解
    訓練開(kāi)始,先分發(fā)給學(xué)生需要翻譯的原文,文章上標明必要的提示、諸如文章的寫(xiě)作年代、寫(xiě)作目的對象等。閱讀原文之前.教師就提示中有關(guān)文章的文體、風(fēng)格、寫(xiě)作目的等間題向學(xué)生提問(wèn),然后要求學(xué)生在閱讀原文時(shí)著(zhù)重弄清以下幾個(gè)問(wèn)題:
    文章的中心思想和主要觀(guān)點(diǎn)是什么?它們是怎樣闡述并展開(kāi)的?
    在理解原文意思時(shí)推理是否成立,有無(wú)邏輯性?(推理的各部分是否連貫、信息或內容之間的關(guān)系是否和諧,對文章的主題知識,原文讀者可以了解多少?)
    (2)段落分析
    學(xué)生摸清全文的脈胳后,便可以開(kāi)始進(jìn)入段落分析。教師要求學(xué)生通過(guò)邏輯性的推理,參照文章其他段落或其他知識,來(lái)證實(shí)、支持自己對工作段落的分析。勒菲阿爾認為這種結構嚴密的思維檢測是促使學(xué)生重視原作者想表達的意思的絕佳辦法,它可以減少學(xué)生由于不注意文章的嚴密結構導致誤解及誤譯的情況發(fā)生。因此,在訓練初期,便應該強調并開(kāi)始培養學(xué)生掌握這種行之有效的思維方法。
    (3)層次連接
    分析理解過(guò)程中,教師還應要求學(xué)生不斷地注意原文中推理觀(guān)點(diǎn)的連接,第一段落與最后段落是否呼應,這樣譯文才不致于前后矛盾,文章的中心意思才能貫穿始終。
    (4)完整把握
勒菲阿爾指出,既然翻譯教學(xué)不是以直接擴展學(xué)生的知識面為目標,而是提高學(xué)生對異語(yǔ)交際的敏感性,了解異語(yǔ)交際過(guò)程的難點(diǎn)、特點(diǎn),那么,通過(guò)全文理解、段落分析及意思層的連接等練習,可訓練學(xué)生敏感地覺(jué)察到自己對原文了解的不足,此時(shí),應引導他們自己設法彌補,例如挖掘文章中隱含的信息,進(jìn)一步從原文的話(huà)語(yǔ)中了解作者的寫(xiě)作意圖,了解原文讀者的反應等辦法,以達到完全把握全文意思。
    上海法語(yǔ)翻譯認為,原文理解分析在整個(gè)翻譯過(guò)程中占據著(zhù)重要的位置,也是進(jìn)行翻譯的開(kāi)端,做好原文理解的工作,才能更好的把原作者的意圖準確的傳達給譯者,所以在技能訓練時(shí)一定要多加注重原文理解!
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区