上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯教學(xué)師資培訓的注意事項
翻譯教學(xué)師資培訓的注意事項
http://www.buy270.com 2013-09-17 17:08 上海英語(yǔ)翻譯
    在翻譯教學(xué)中,有教與學(xué)兩個(gè)重要環(huán)節。如何協(xié)調教與學(xué)之間的關(guān)系,最大限度地發(fā)揮雙方的積極性,所涉及的問(wèn)題很多,但最關(guān)鍵的一條,是擔任翻譯教學(xué)的教師是否稱(chēng)職。因此,培訓合格的翻譯教學(xué)人員,是實(shí)現教學(xué)目的,提高教學(xué)質(zhì)量的一個(gè)重要條件。
    勒菲阿爾認為,在目前階段,職業(yè)翻譯教學(xué)尚不普及,世界上絕大部分學(xué)校開(kāi)設的翻譯課仍沿用語(yǔ)言教學(xué)中以傳授語(yǔ)言知識為目的的教學(xué)方法,諸如語(yǔ)法、詞匯對比教學(xué)、雙向語(yǔ)言翻澤教學(xué)等。其主要原因是缺乏稱(chēng)職的翻譯課教師,因此無(wú)法制定合適的翻譯課程,挑選合格的學(xué)生和選用科學(xué)合理的翻譯技能方法進(jìn)行教學(xué)。所以擔任職業(yè)翻譯教學(xué)的教師必須接受過(guò)正式的職業(yè)翻譯培訓,勒菲阿爾特別強調,翻譯訓練應當以母語(yǔ)為譯入語(yǔ),一般情況下,不宜作雙向翻譯練習。
    以巴黎高等翻譯學(xué)校為例,該學(xué)校生源一半以上為外國人,教師不可能通曉各學(xué)生的母語(yǔ)。針對這種具體情況,勒菲阿爾設計了一種聯(lián)合教學(xué)形式。教學(xué)培訓小組一般由兩名專(zhuān)家組成,一名專(zhuān)家的母語(yǔ)為翻譯出發(fā)語(yǔ),負責指導翻譯方法,另一名專(zhuān)家的母語(yǔ)為翻譯目的語(yǔ),負責語(yǔ)言指導。我們需要注意的是,邀請的培訓專(zhuān)家應具備以下條件:
    負責指導翻譯方法的專(zhuān)家不一定要懂目的語(yǔ),當然懂最好,但他必須具有足夠的指導能力,能在訓練中組織各種高質(zhì)高效的活動(dòng),不僅要保證接受培訓的人員掌握真正的職業(yè)翻譯技能,還應以自己的實(shí)際行動(dòng)為未來(lái)的翻譯教師樹(shù)立典范。
    進(jìn)行母語(yǔ)譯成外語(yǔ)的翻譯培訓時(shí),需要按一定標準挑選母語(yǔ)為譯入語(yǔ)的合作者。勒菲阿爾認為該挑選標準也適合語(yǔ)言專(zhuān)家的選擇。但還必須強調,語(yǔ)言專(zhuān)家尤應以母語(yǔ)的筆頭功夫見(jiàn)長(cháng),他至少應當具備與接受培訓的人員相等的普通百科知識。因為他必須熟悉翻譯訓練中所涉及的所有主題。如果負責翻譯方法指導的專(zhuān)家不懂目的語(yǔ),語(yǔ)言專(zhuān)家必須掌握一門(mén)能與前者溝通的語(yǔ)言。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区