上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語(yǔ)翻譯中關(guān)于“盡管”的幾個(gè)不同表達方式
英語(yǔ)翻譯中關(guān)于“盡管”的幾個(gè)不同表達方式
http://www.buy270.com/ 2016-09-02 11:10 英語(yǔ)翻譯公司
英語(yǔ)翻譯中關(guān)于“盡管”的幾個(gè)不同表達方式
 
在日常會(huì )話(huà)中, despite, in spite of, notwithstanding都有表達“盡管”的意思,但在語(yǔ)氣上卻不一樣,今天小編就來(lái)為大家分享幾個(gè)關(guān)于“盡管”的表達方式。
 
以下這些前置詞或前置短語(yǔ)都含有“雖然,盡管”之意。
 
despite 
書(shū)面用詞,指不受某事或某種原因的阻礙,語(yǔ)氣輕于in spite of。
例句:
Despite the fact that she is short, she is an excellent basketball player.
盡管她個(gè)子矮, 卻是個(gè)出色的籃球運動(dòng)員。
 
in spite of 
在這些詞中語(yǔ)氣最強,可與despite換用,口語(yǔ)或書(shū)面語(yǔ)中均可使用。
例句:
I went out in spite of the rain.
盡管下雨我仍然外出。
 
notwithstanding 
語(yǔ)氣最弱,僅表示一種障礙的存在。
例句:
He insisted on going to the football match, notwithstanding his doctor's advice to the contrary.
他不顧醫生的勸阻, 堅持要去看足球比賽。

宇譯上海英語(yǔ)翻譯公司由曾任職于大型專(zhuān)業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過(guò)經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來(lái)??蛻?hù)的滿(mǎn)意就是我們的動(dòng)力。

近期不少客戶(hù)來(lái)上海宇譯翻譯公司咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現場(chǎng)咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区