上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 如何分辨日語(yǔ)翻譯中【するだけだ】和【するまでだ】?jì)烧叩膮^別
如何分辨日語(yǔ)翻譯中【するだけだ】和【するまでだ】?jì)烧叩膮^別
http://www.buy270.com/ 2016-08-04 16:05 上海日語(yǔ)翻譯
如何分辨日語(yǔ)翻譯中【するだけだ】和【するまでだ】?jì)烧叩膮^別
 
在日語(yǔ)翻譯中するだけだ和するまでだ是兩組非常容易混淆的語(yǔ)法,今天小編就來(lái)為大家詳細分析一下這兩組語(yǔ)法的區別。
 
① 「~するだけだ」和「~するまでだ」有時(shí)都可以譯成“只有……”,但是意思卻不同。
「~するだけだ(するだけのことだ)」表示僅限于某種動(dòng)作行為或狀態(tài),而無(wú)其他的意思,它對前續動(dòng)詞沒(méi)有要求。一般譯為“只有……;只是……”。
例句:
息子は何を聞かれても答えず、ご飯を食べるだけだった。
無(wú)論問(wèn)什么,兒子都不回答,只是一個(gè)勁地吃飯。
 
君がどうしても理解できないなら、代わってやってあげるだけださ。
你無(wú)論如何也不能理解的話(huà),只有交給別人代替了。
 
先見(jiàn)性があるわけではなく、私たちはただ常識的にそう考えているだけだ  。
并不是有先見(jiàn)之明,我們只是根據常識思考而已。
 
② 「~するまでだ(するまでのことだ)」表示雖然只有這個(gè)辦法,但還是決心去做,最壞的結果也不過(guò)如此的意思。它表示的是一種決心。所以只能接在意志動(dòng)詞的后面。一般譯為“只有……而已;……做就是了”。當前續的動(dòng)詞為意志動(dòng)詞時(shí),與「するだけだ」有互換性。
 
用「~するまでだ」表示大不了和他分手這樣一個(gè)決心,表示最做了最壞的打算,不存在什么大不了的問(wèn)題的意思。而如果用「~するだけだ」的話(huà),則表示如果不合就只有分手,除此之外別無(wú)他法的意思。很明顯上述病句中的「ある」是個(gè)無(wú)意識動(dòng)詞,「までだ」不能接在無(wú)意志動(dòng)詞的后面。其次,句子表示的只是一種限定,而不是表示一個(gè)決心,所以不能用「~するまでだ」。
 
例句:
そんなに復難に考えることはないと思う。彼と付き合ってみて、馬が合わなかったら別れるまでだ。(だけだ○)
沒(méi)有必要想的那么復雜。你可以試著(zhù)和他處處看,合不來(lái)大不了就分手。
 
相手がそこまでやるのなら、僕としては戀人に曲を書(shū)いでもデビューさせるまでだ。
對方做到那種地步的話(huà),我作為戀人所譜寫(xiě)的曲子頁(yè)便公開(kāi)發(fā)表就好了。
 
引っ込めることはない、ああいう人とは、戦うまでだ。
不要退回,對那樣的人,只要戰斗就好了。

近期不少客戶(hù)來(lái)宇譯上海翻譯公司咨詢(xún)國外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現場(chǎng)咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海日語(yǔ)翻譯公司提供日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口語(yǔ)、日語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、日語(yǔ)標書(shū)翻譯、日語(yǔ)合同翻譯等專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)翻譯服務(wù)。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区