上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語(yǔ)翻譯語(yǔ)法中一方だ和ばかりだ的區別
日語(yǔ)翻譯語(yǔ)法中一方だ和ばかりだ的區別
http://www.buy270.com/ 2016-05-18 09:54 上海日語(yǔ)翻譯
日語(yǔ)翻譯語(yǔ)法中一方だ和ばかりだ的區別
 
在日語(yǔ)中“一方だ/ばかりだ”都有“持續發(fā)展下去”的意思,但是兩者之間又有不同,今天小編就來(lái)解析一下一方だ/ばかりだ之間的使用區別。
 
「一方だ」(いっぽう) 
【詞義】表示到目前為止一直持續發(fā)展的事態(tài)。用于貶義表達。
例:大雨が降り続けて、川の水は増える一方だ。橋が流れる恐れがある。大雨下個(gè)不停,河水一直增加,橋有被沖垮的可能性。
父の病狀は惡化する一方だった。父親的病癥一直在惡化。
最近、円は値上がりする一方だ?!∽罱赵粩嗌?。
 
「ばかりだ」 
【詞義】表示從目前狀況來(lái)看,有持續發(fā)展下去的趨勢與傾向。用于貶義表達。
例:手術(shù)が終わってから、父の病気は悪くなるばかりでした。手術(shù)結束后,父親的病情越來(lái)越糟了。
學(xué)校で學(xué)んだ數學(xué)などは忘れていくばかりだ。在學(xué)校學(xué)到的數學(xué)之類(lèi)的要忘光了。
 
分析:
 
「一方だ、ばかりだ」均用于貶義表達。但「一方だ」側重于由過(guò)去持續到現在,「ばかりだ」則強調至將來(lái)的延續趨勢。
 
例:近くに工場(chǎng)ができたために、數年來(lái)空気は汚くなる(○一方だ △ばかりだ)。附近建起了工廠(chǎng)的緣故,這幾年來(lái)空氣都很臟。
どこへ行っても外國人の部屋を貸してくれない。こんなことが続くと、この國が嫌になる(△一方だ ○ばかりだ)。無(wú)論去哪里外國人都不肯把房間借給我,這樣持續下去的話(huà),這個(gè)國家都很討厭啊。

近期不少客戶(hù)來(lái)上海宇譯翻譯公司咨詢(xún)國外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現場(chǎng)咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海日語(yǔ)翻譯公司提供日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口語(yǔ)、日語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、日語(yǔ)標書(shū)翻譯、日語(yǔ)合同翻譯等專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)翻譯服務(wù)。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区