上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 現場(chǎng)口譯的學(xué)習要克服什么?
現場(chǎng)口譯的學(xué)習要克服什么?
http://www.buy270.com 2015-08-03 13:42 現場(chǎng)口譯

在翻譯行業(yè)中口譯工作是比較難的一項,現場(chǎng)口譯是一個(gè)永無(wú)止境的學(xué)習過(guò)程,要想成為一名合格的現場(chǎng)口譯譯員,那么就必須虛懷若谷、謙虛謹慎,不斷去總結自己的經(jīng)驗教訓,不斷去學(xué)習新的知識,努力的提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識基本功。

因為現場(chǎng)口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對眾多的聽(tīng)眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗不足的譯員總會(huì )有一種怯場(chǎng)的心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免是會(huì )影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此譯員要注意突破心理障礙,努力的戰勝自我,培養從容面對聽(tīng)眾的良好的心理素質(zhì)。

我們都知道人無(wú)完人,在一開(kāi)始難免會(huì )存在一些緊張的氣氛,但是只要不斷的去克服這種心理,可以嘗試著(zhù)去多和陌生人接觸以減少這些緊張的情緒,在會(huì )議前盡量的多了解會(huì )議的內容,這樣在翻譯的過(guò)程中充滿(mǎn)信心也會(huì )緩解緊張的情緒。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区