上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司的基本翻譯過(guò)程
翻譯公司的基本翻譯過(guò)程
http://www.buy270.com 2015-05-18 11:39 翻譯公司

翻譯公司一般都會(huì )有經(jīng)驗非常豐富的譯員,翻譯也是一個(gè)復雜的工程,要保證一定質(zhì)量的翻譯,翻譯公司的基本翻譯過(guò)程一定要掌握,翻譯公司的基本翻譯過(guò)程都有什么呢?

翻譯公司分析原文就是細致處理詞位的所指意義和聯(lián)想意義、研究句法和語(yǔ)篇結構,理解和領(lǐng)會(huì )原文是從事無(wú)論何種翻譯的基本功力。翻譯中大多數的失誤也都是因為沒(méi)有過(guò)好這一關(guān)。如果譯者確實(shí)是理解了原文的涵義,又能夠得心應手地駕馭譯語(yǔ),那么翻譯就是一個(gè)很自然的駕輕就熟的過(guò)程了。

翻譯過(guò)程涉及從用原語(yǔ)思維到用譯語(yǔ)思維的轉換,這也正是翻譯中最關(guān)鍵的一步,這時(shí)原文的內容也就是"一步到位"。轉換的明晰程度是越高越好。

結構的重組就是組織譯文中的詞匯特征、句法特征和語(yǔ)篇特征,從而使得所針對的讀者能夠最大限度地去理解和領(lǐng)會(huì )譯文。對于一位優(yōu)秀的譯者來(lái)說(shuō)整個(gè)過(guò)程幾乎都是自動(dòng)進(jìn)行的,實(shí)際上就像我們使用母語(yǔ)講話(huà)一樣的。

翻譯公司水平高的譯者用不著(zhù)去考慮怎樣把主動(dòng)變?yōu)楸粍?dòng),把名詞化的動(dòng)詞變?yōu)閺木?,或者是在提到某一個(gè)人的時(shí)候也用不著(zhù)去考慮是否需要把名詞變成人稱(chēng)代詞。譯者如果還常常犯愁如何去進(jìn)行重組譯文的話(huà),那他們大概是在還沒(méi)有具備運用譯語(yǔ)的必要能力之前就開(kāi)始從事翻譯了。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区