上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 學(xué)好翻譯要懂得實(shí)踐
學(xué)好翻譯要懂得實(shí)踐
http://www.buy270.com 2015-03-10 11:10 現場(chǎng)口譯

對英語(yǔ)的學(xué)習需要學(xué)習者在平常能夠懂得實(shí)踐,翻譯光有理論知識還不夠,翻譯是一門(mén)與實(shí)踐緊密相關(guān)的學(xué)問(wèn)。漢譯英本身既是對已經(jīng)獲得的語(yǔ)言能力的一種運用,也能夠作為培養英語(yǔ)語(yǔ)言能力的一種有效的手段。要想提高漢譯英水平除了不斷加強自己的語(yǔ)言能力之外,還必須進(jìn)行廣泛的漢譯英的實(shí)踐。

學(xué)好翻譯要懂得實(shí)踐,這種實(shí)踐不應該是盲目的,而是需要有針對性的,要在指導下去進(jìn)行。檢查譯文是否正確地傳達了原文的意思,對誤譯也要加以更正,檢查譯文本身是否是流利通順、是否符合英語(yǔ)的習慣表達的,在不改變意思的前提下要對文理或者是措辭進(jìn)行修正。

學(xué)好翻譯要懂得實(shí)踐,現場(chǎng)口譯譯員需要精讀各類(lèi)英語(yǔ)讀物來(lái)提高總體英語(yǔ)水平

有效地增強英語(yǔ)表達能力的主要途徑是精讀。具體到漢譯英,我們可以有針對性地去選擇英語(yǔ)國家出版的介紹中國的高質(zhì)量英文書(shū)籍和文章來(lái)仔細地閱讀,從語(yǔ)言和文化這兩方面進(jìn)行學(xué)習和吸收。否則的話(huà)譯文能夠做到語(yǔ)法基本是正確的,大致表達原文的意思,但是語(yǔ)言卻是不夠地道、不夠自然,比較生硬。精讀英語(yǔ)國家出版的關(guān)于中國的高水平英文書(shū)籍是徹底擺脫中國式的英語(yǔ),來(lái)達到漢譯英最高境界的必經(jīng)之路。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区