
翻譯公司在做商務(wù)口譯的時(shí)候也經(jīng)常會(huì )接到一些翻譯商標的任務(wù),商標的翻譯會(huì )直接影響到這個(gè)品牌的影響力,所以這對很多的商務(wù)口譯來(lái)說(shuō)也是一大挑戰。
商務(wù)口譯中漢語(yǔ)商標意譯成英語(yǔ)
意譯也叫做創(chuàng )造性翻譯,漢英文化既有共性又有個(gè)性。當商標詞譯成異國文字的時(shí)候,譯者需要深入了解對方民族的文化習俗和喜好厭惡,使商業(yè)活動(dòng)能夠達到預期目的。
英語(yǔ)商標意譯成漢語(yǔ),在外國商品進(jìn)軍中國市場(chǎng)的時(shí)候也要充分把握國人的消費觀(guān)念,需要慎重的翻譯。商標譯名有時(shí)須擺脫原商標詞字面上意義的束縛,不拘泥于譯文和原文意義的等值和形式的契合,而應該要注重效果的對等,目的的一致。
商務(wù)口譯對商標的翻譯起著(zhù)至關(guān)重要的作用,翻譯目的論雖然不是當今最有影響的理論,但是它對商標的翻譯卻是極具解釋力的,也是實(shí)用性很強的一種理論。在當今品牌競爭激烈的經(jīng)濟全球化時(shí)代。作為商務(wù)口譯的譯者,為了保證譯文與原文同等的表現力和感染力,甚至是要優(yōu)于原文,商標英語(yǔ)翻譯要分析商標中存在的文化異同,揣摩對于不同消費者的心理并順應不同消費者的語(yǔ)言文化習慣,需要靈活地運用直譯、音譯和意譯的方法,努力消除文化差異對商標的一些負面影響,從而達到它促銷(xiāo)的目的。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
