上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 讓人緊張的商務(wù)口譯工作
讓人緊張的商務(wù)口譯工作
http://www.buy270.com 2014-11-06 11:31 商務(wù)口譯

很多人都對商務(wù)口譯這樣的工作敬佩不已,這份工作要花去譯員很多的精力,而且商務(wù)口譯的工作也會(huì )讓人非常緊張,這份工作還有哪些特點(diǎn)呢?我們一起來(lái)了解一下吧!

商務(wù)口譯的時(shí)間性很強??谧g工作幾乎都是瞬間完成的,是不能停頓的,遇到難題的時(shí)候又不允許像筆譯工作者那樣去查詞典、資料等,所以商務(wù)口譯工作真的有“火燒眉毛”的緊迫感。對于譯者來(lái)說(shuō)必須抓住當事人原話(huà)實(shí)質(zhì),按外語(yǔ)或是漢語(yǔ)的結構、習慣再進(jìn)行重新組合,最后用口頭表達。為使自己少出甚至是不出差錯,就要盡可能地將口譯資料提早拿到手,先去多了解它的內容大意,尤其是如果進(jìn)行同聲傳譯的話(huà)更應預先能譯出,以避免臨場(chǎng)緊張和卡殼的現象。

讓人緊張的商務(wù)口譯工作的精確度要求非常高。口譯有時(shí)還需要錄音,因此對譯文的正確性有嚴格的要求,有時(shí)得使用意譯和直譯相結合的方法使譯文確切達意。數字的翻譯則是更要精確。

商務(wù)口譯對譯員的素質(zhì)要求非常高。譯員的基本功和外表舉止等各方面都需要注意??谧g中譯員上場(chǎng)時(shí)候的舉止行為、情緒好壞、素質(zhì)高低,都會(huì )影響到口譯的效果。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区