上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海日語(yǔ)口譯的分類(lèi)及定義
上海日語(yǔ)口譯的分類(lèi)及定義
http://www.buy270.com 2014-09-29 11:24 上海日語(yǔ)口譯

在翻譯中我們都知道口譯要比筆譯困難的多,上海日語(yǔ)口譯的需求量也在不斷增加,口譯是用口頭的方式將原語(yǔ)言的信息轉換為譯語(yǔ)言信息的一種翻譯活動(dòng)。上海日語(yǔ)口譯的特點(diǎn)決定了譯員必須要在較短的時(shí)間內完成解碼、編碼的全部過(guò)程。由于口譯是非常具有現場(chǎng)性、及時(shí)性和時(shí)限性的特點(diǎn),所以這就決定了譯員是不可能像筆譯人員那樣能夠有足夠的時(shí)間來(lái)揣測語(yǔ)言的用詞的。它也只能在較短的時(shí)間內正解地理解說(shuō)話(huà)人的一個(gè)意圖,并且還需要以最快的速度進(jìn)行解碼和編碼最后再說(shuō)給對方聽(tīng)。

上海日語(yǔ)口譯譯員不僅應該具備很強的理解能力、外語(yǔ)思維能力、母語(yǔ)表達能力、廣闊的知識面以及豐富的實(shí)踐經(jīng)驗還要具備一定的應變能力。 

口譯的類(lèi)型也分許多種,比如會(huì )議口譯、會(huì )談口譯、陪同口譯、外交口譯、商務(wù)口譯、科技口譯等等。所以從理論上說(shuō)為了應對不同的口譯場(chǎng)合與不同的口譯任務(wù),譯者不僅是需要精通口譯活動(dòng)中所涉及到的兩種語(yǔ)言,而且應該對這兩種語(yǔ)言所涉及的文化也要有深刻的理解,譯者還應該具備豐富的經(jīng)濟、政治、商務(wù)、會(huì )談、陪同、歷史、地理、哲學(xué)等知識。

在口譯的過(guò)程中遇到不懂的問(wèn)題也是屬于比較正常的現象,這時(shí)候就要看譯員的應變能力有多強了,所以在口譯的過(guò)程中就需要掌握一定的應變策略。 

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区