上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯如何做好葡萄牙語(yǔ)翻譯?
商務(wù)口譯如何做好葡萄牙語(yǔ)翻譯?
http://www.buy270.com 2014-09-10 11:19 上海翻譯公司

現在的上海翻譯公司有很多的翻譯語(yǔ)言,葡萄牙語(yǔ)也是一種比較熱門(mén)的小語(yǔ)種,每一種語(yǔ)言背后都有一種語(yǔ)言文化,今天就來(lái)說(shuō)一說(shuō)商務(wù)口譯是如何做好葡萄牙語(yǔ)翻譯的。

現在人們已經(jīng)普遍意識到翻譯說(shuō)到底是一種跨文化的交際行為。作為這種行為的實(shí)際執行者商務(wù)口譯的譯者當然要對這種行為所牽涉的兩種文化有非常深入的了解才行。傳統上翻譯理論界有關(guān)翻譯與文化的討論大多是以文學(xué)翻譯為例的,這也會(huì )讓人感覺(jué)似乎只有文學(xué)翻譯才是需要考慮文化的因素。其實(shí)在非文學(xué)翻譯中同樣也是有文化的力量在起作用的。這是因為語(yǔ)言作為這個(gè)文化的載體本身就是文化的一部分,作為語(yǔ)言操作的翻譯行為一定會(huì )牽涉到文化的因素。即便是狹義上的文化因素也會(huì )出現在非文學(xué)的文本,或者是在口頭言談中。盡管翻譯產(chǎn)業(yè)化之后的翻譯行為越來(lái)越商業(yè)化,非文學(xué)翻譯成了翻譯業(yè)務(wù)的一個(gè)主體,翻譯工作的文化色彩好像也顯得越來(lái)越淡,葡萄牙語(yǔ)翻譯仍然需要作一名“文化人”不僅精通漢語(yǔ)和葡語(yǔ),還要通曉中國文化和外國的文化才行。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区