上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 論文翻譯要掌握的要點(diǎn)
論文翻譯要掌握的要點(diǎn)
http://www.buy270.com 2014-08-21 15:08 翻譯公司

人們的國際交流越來(lái)越多,不管是商務(wù)、旅游還是學(xué)術(shù)上的國際交流越來(lái)越頻繁,學(xué)術(shù)上的交流很多會(huì )用到國外的一些著(zhù)名論文,而在寫(xiě)論文的時(shí)候一定會(huì )有摘要,而摘要的翻譯是至關(guān)重要的,翻譯公司要將論文摘要翻譯恰當得體準確是很重要的。

不管是要翻譯什么,最常見(jiàn)的就是語(yǔ)法上的錯誤,特別是在論文中會(huì )出現的比較嚴重。所以對于論文摘要的翻譯,我們要花時(shí)間仔細推敲,有條件的話(huà)最好讓自己的外國朋友來(lái)瀏覽一遍。選詞方面一定要嚴謹,論文摘要的要求就是要能夠語(yǔ)言簡(jiǎn)練、準確、清晰。所以在做論文摘要翻譯的時(shí)候我們也要同樣遵循這個(gè)原則。盡量選擇較為正式的和專(zhuān)業(yè)的詞語(yǔ),不要使用一些非正式的口頭用語(yǔ)來(lái)表達,而且要表達一定要準確到位。對于一些不熟悉的專(zhuān)業(yè)詞匯的話(huà)可以借助工具書(shū)或者網(wǎng)絡(luò )或者咨詢(xún)一些專(zhuān)業(yè)人士。

論文摘要的內容主要包括研究目的、方法、結果與結論等主要信息。有些喜歡中國文學(xué)的外國人來(lái)說(shuō)有可能不懂中文無(wú)法閱讀全文來(lái)了解論文,論文摘要成為了他們唯一了解論文的信息源。所以論文翻譯一定要保證其完整性,通過(guò)英文摘要就能對論文的主要目的,解決問(wèn)題的主要方法、過(guò)程,及主要的結果、結論和文章的創(chuàng )新、獨到之處,能對它有一個(gè)較為完整的了解。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区