上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 口譯公司解析韓語(yǔ)中漢字詞的來(lái)源
口譯公司解析韓語(yǔ)中漢字詞的來(lái)源
http://www.buy270.com 2014-04-10 16:22 上海翻譯公司
  韓國,其語(yǔ)言、文字文化和我國有著(zhù)緊密的聯(lián)系。我們經(jīng)??梢砸?jiàn)到韓國的文字中有一些漢字,那么這些漢字詞來(lái)源哪里?我們在翻譯的時(shí)候又應該注意些什么呢?下面不妨看看口譯公司的理解。
  韓語(yǔ)的漢字詞按其來(lái)源可分為漢語(yǔ)借詞、日語(yǔ)的漢字借詞和韓國人自己創(chuàng )造的漢字詞三個(gè)類(lèi)型。一般認為,現在韓語(yǔ)中所使用的漢字詞大部分來(lái)源于中國文言。這類(lèi)詞(逆序詞)傳到韓國后,隨著(zhù)歷史的發(fā)展,雖然在中國的漢語(yǔ)中發(fā)生了變化。
  同日語(yǔ)一樣,在如此大量的漢字詞中也存在一定數量的相對于漢語(yǔ)的同素逆序詞??谧g公司從詞義的角度出發(fā),認為可以將這些逆序詞在韓語(yǔ)中分為兩類(lèi):
 ?。?)古漢語(yǔ)中的詞意一直沿用至今,在現代韓語(yǔ)中含義絲毫未變,這類(lèi)詞有些在現代漢語(yǔ)中甚至已經(jīng)不再使用了。韓語(yǔ)翻譯公司經(jīng)常遇到的就有:氣力、并吞、趕上、紛糾、期日等。
 ?。?)在漢語(yǔ)中屬于多義詞,只有其中的一種或幾種含義傳入韓語(yǔ)。如:點(diǎn)檢、短縮等。
  現在在韓語(yǔ)中見(jiàn)到的韓語(yǔ)大部分還保持詞的生成時(shí)期的意義,在韓國使用此類(lèi)詞語(yǔ)時(shí)幾乎沒(méi)有產(chǎn)生意義上的增減變化,而漢語(yǔ)在使用當中原有的意義發(fā)生了很大的變化。這就要求正規韓語(yǔ)翻譯公司譯員在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,需要研究一下逆序漢字詞的意義、詞性、分類(lèi)以及中韓兩國同素逆序詞之間的差異,以確保翻譯的準確性。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区