上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » “譯術(shù)”的美學(xué)品格
“譯術(shù)”的美學(xué)品格
http://www.buy270.com 2014-02-26 14:16 上海翻譯公司
     譯作是靠譯術(shù)再造的新生兒,是原作的骨肉—承著(zhù)原作的基因,載著(zhù)原作的血脈,仿佛靈魂轉世,但終歸是一個(gè)新的生命體。這轉世之法正是譯術(shù)之功—用錢(qián)鐘書(shū)的話(huà)說(shuō),就是投胎換骨,或曰“化境”。文學(xué)翻譯的美學(xué)品格就在這投胎換骨的“化境”之中。
    上海德語(yǔ)翻譯從人物形象看,“譯術(shù)”的品格就在于再造,在新的語(yǔ)言環(huán)境里給原作里的人物貼上“合適的”身份標簽,不能張冠李戴。因為讀者、觀(guān)眾至少能分清誰(shuí)是誰(shuí),此謂形象再造;從音韻節奏看,詩(shī)歌翻譯不只在于內容的準確表達,而且還在于詩(shī)的形式美的再造,努力重建詩(shī)所以能飛翔的雙翼。在這里,譯術(shù)之美就是通靈,就是再現原作的靈光,亦即再現神韻,或曰再造意象。
    對戲劇劇本的翻譯來(lái)說(shuō),戲劇的對話(huà)性要求考慮到其中停頓、節奏及動(dòng)作、人物性格,還要琢磨俏皮話(huà)、機智語(yǔ)、幽默、言外意、潛臺詞,最后還要考慮到戲是上演的,還要“上口”。正是這些要素賦予了劇本翻譯力求重建舞臺劇形式美的品格,靈活機動(dòng)、通權達變。由此或許可以看出“創(chuàng )造性叛逆”的意義所在。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区