上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 怎樣避免日語(yǔ)翻譯的錯譯
怎樣避免日語(yǔ)翻譯的錯譯
http://www.buy270.com 2014-01-17 13:10 上海翻譯公司
     翻譯首先要求不錯譯,然后才能談到忠實(shí)而完美地傳達原著(zhù)的真實(shí)意義和豐姿。這對哪一類(lèi)翻譯都是一樣的。譯文再美,與原文不符,也不能說(shuō)是好的翻譯。就這一點(diǎn)而言,在“信、達、雅”中,“信”應該放在首位。所謂“達、雅”,都必須是在“信”的基礎上講的。
    怎樣才能避免錯譯,當然最基本的辦法還是提高外語(yǔ)水平,擴展知識面,對日譯漢的譯者來(lái)說(shuō),就是提高對日語(yǔ)文章的理解能力,熟悉日本的生活、歷史、地理以及其他方面的知識。但是,我們如果能對過(guò)去譯稿、校稿中出現的錯誤,加以歸納、分析、總結、提高,從中找出一些規律性的東西,用以指導自己今后的翻譯實(shí)踐,就會(huì )逐步提高翻譯水平;同時(shí)可以作為一種防止錯譯的預防劑,從思想上提高普惕,避免錯誤。
    另外,上海日語(yǔ)翻譯就簡(jiǎn)單的介紹幾點(diǎn)翻譯時(shí)容易出錯的方面:比如在做日語(yǔ)翻譯時(shí),看到一句話(huà)必須在句末斷句,不可一看到逗號就進(jìn)行斷句,這樣容易出現錯譯的現象。其次,還要注意文章語(yǔ)序問(wèn)題,在翻譯時(shí)要先準確判斷句子成分之間的關(guān)系,然后再下筆。最重要的是,不可以我們漢語(yǔ)詞語(yǔ)的意思去理解日語(yǔ)中的漢字,這樣的望文生義法最容易造成錯譯。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区