上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英國隨筆翻譯的特點(diǎn)
英國隨筆翻譯的特點(diǎn)
http://www.buy270.com 2013-12-02 11:30 上海翻譯公司
     改革開(kāi)放十幾年來(lái),雖然并沒(méi)有人振臂一呼、大力提倡,英國隨筆散文的翻譯介紹工作卻在不聲不響之中得到了四五十年來(lái)空前的發(fā)展,而且在合同翻譯公司看來(lái),這一勢頭還會(huì )發(fā)展下去。從七八十年來(lái)我國對英國隨筆文學(xué)的翻譯介紹,可以看出這么一些特點(diǎn):
    一、英國隨筆是一種非常適合具有較高文化素養的知識分子口味的文學(xué)作品。從現在的情況來(lái)看,在可以預見(jiàn)的未來(lái),至少在愛(ài)好文學(xué)的知識分子當中,英國隨筆還是會(huì )有人喜歡讀的。
    二、但是,英國隨筆的翻譯介紹工作,需要有一個(gè)國家社會(huì )相當安定、文化氛圍比較寬松的環(huán)境。否則,它就很容易被擠掉。這也就是說(shuō),它需要一個(gè)國泰民安的時(shí)代背景。只要知識分子能靜下來(lái),坐在自己屋子里安安生生看書(shū)、思考、欣賞文學(xué)、藝術(shù)、學(xué)術(shù)??倳?huì )有那么一些人想起英國隨筆,把它們翻譯出來(lái),也會(huì )有那么一些讀者高興看,因此也就有一刊物愿發(fā)表、有出版社愿出版,雖然它們不可能成為暢銷(xiāo)書(shū),也不可能賺大錢(qián)。
    三、只有在一個(gè)文學(xué)相當繁榮的時(shí)代,而且是在一個(gè)散文創(chuàng )作比較發(fā)達的時(shí)代,作家、讀者、譯者才對英國隨筆特別有興趣,道理很簡(jiǎn)單:只有散文創(chuàng )作發(fā)達,才會(huì )感覺(jué)到需要翻譯介紹外國散文,作為參考借鑒。
    看來(lái),對客觀(guān)條件的要求還相當高的。當然,隨筆散文的譯者并沒(méi)有權利要求時(shí)代,而是相反:只要時(shí)代條件具備、散文創(chuàng )作自然就會(huì )繁榮。讀者自然愛(ài)看散文,散文翻譯也自然會(huì )相應發(fā)展起來(lái)。
    合同翻譯公司認為,為了吸收外國的優(yōu)秀文化,為了開(kāi)拓作家和讀者的視野,我國對于英國隨筆和其他散文作品的翻譯介紹,還應該發(fā)展。在這方面,還有很多工作可做。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区