上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語(yǔ)翻譯中有關(guān)“延遲”一詞的多種該表達方式
英語(yǔ)翻譯中有關(guān)“延遲”一詞的多種該表達方式
http://www.buy270.com/ 2016-09-08 12:34 英語(yǔ)翻譯公司
英語(yǔ)翻譯中有關(guān)“延遲”一詞的多種該表達方式
 
在英語(yǔ)翻譯中delay, postpone, defer, suspend, prolong, put off這些動(dòng)詞或短語(yǔ)動(dòng)詞均有“推延,延期”之意。今天小編為大家分別講解一下。
 
delay 
普通用詞,多指因外界原因推遲或耽誤,也可指有意推遲。
例句:
My delay in going abroad is due to my illness.
我推遲出國是因為我生病了。
 
postpone 
正式用詞,語(yǔ)氣較強,多指有安排的延期,常指明延期到一定的時(shí)間。
例句:
They postponed leaving because of the weather.
他們因天氣原因而延遲離開(kāi)。
 
defer 
正式用詞,語(yǔ)氣強于postpone,多指故意拖延。
例句:
The department deferred the decision for six months.
這個(gè)部門(mén)推遲了六個(gè)月才作決定。
 
suspend 
指暫時(shí)中斷以待某種條件的實(shí)現。
例句:
Both sides in the conflict have agreed temporarily to suspend hostilities.
沖突雙方同意暫時(shí)?;?。
 
prolong 
指把時(shí)間延長(cháng)至超過(guò)正?;蛲ǔ5南薅?。
例句:
Two countries prolonged signing an agreement until details could be agreed on.
兩國推遲簽約直到就細節達成協(xié)議。
 
put off 
口語(yǔ)用詞,與postpone同義,但較通俗。
例句:
The appointment was put off because of his illness.
由于他生病而推遲了約會(huì )。

宇譯上海英語(yǔ)翻譯公司由曾任職于大型專(zhuān)業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過(guò)經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來(lái)??蛻?hù)的滿(mǎn)意就是我們的動(dòng)力。

近期不少客戶(hù)來(lái)上海宇譯翻譯公司咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現場(chǎng)咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区