上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語(yǔ)翻譯中“描述”四種不同的翻譯方式
英語(yǔ)翻譯中“描述”四種不同的翻譯方式
http://www.buy270.com/ 2016-08-25 10:02 英語(yǔ)翻譯公司
英語(yǔ)翻譯中“描述”四種不同的翻譯方式
 
在英語(yǔ)中,describe, represent, sketch, picture都有“描述、描繪”的意思,但這幾個(gè)詞在具體使用時(shí)有不一樣的側重點(diǎn)。今天小編就來(lái)為大家講解一下。
 
首先,這些動(dòng)詞均有“描寫(xiě)、描述”之意。
 
describe : 側重指描述細節,給讀者或聽(tīng)眾提供清晰的視覺(jué)圖像。
例句:
She described in detail their resisting the invaders.
她詳細敘述了他們抵抗侵略者的事跡。
 
represent : 指有代表性或象征性地描述或講述。
例句:
The painting represents the scene of a bumper harvest.
這幅畫(huà)描繪了豐收的景象。
 
sketch : 指快速地勾勒或概略地敘述。
例句:
The historical article sketched the major events of the decade.
這篇有關(guān)歷史的文章概述了這十年中的重大事件。
 
picture : 著(zhù)重能夠栩栩如生地把事物或場(chǎng)景等描繪出來(lái)。
例句:
The speaker pictured the suffering of the poor vividly.
演講者很生動(dòng)地描述了窮人的生活。

宇譯上海英語(yǔ)翻譯公司由曾任職于大型專(zhuān)業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過(guò)經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來(lái)??蛻?hù)的滿(mǎn)意就是我們的動(dòng)力。

近期不少客戶(hù)來(lái)上海宇譯翻譯公司咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現場(chǎng)咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区