上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 在日本職場(chǎng)中,這些日語(yǔ)單詞最好別使用
在日本職場(chǎng)中,這些日語(yǔ)單詞最好別使用
http://www.buy270.com 2016-06-23 15:22 上海日語(yǔ)翻譯
在日本職場(chǎng)中,這些日語(yǔ)單詞最好別使用
 
在日本這個(gè)等級森嚴的國家,在職場(chǎng)中有這幾個(gè)單詞千萬(wàn)不要脫口而出:「だって」「でも」「どうせ」「ですが」這四個(gè)詞,也被稱(chēng)為4D單詞。因為說(shuō)完4D詞之后的話(huà),就變成了找借口以及責怪對方的語(yǔ)氣,繼續帶有威脅性和侮辱性的話(huà),所以在日常職場(chǎng)中千萬(wàn)慎重。
 
例句:
「だって、山田さんがダメだって言ったんです!」
 “因為山田不是已經(jīng)說(shuō)了不行的嘛!”
「山田さんは、この件は難しいとおっしゃっていましたが、いかがいたしましょう?」
“山田說(shuō)過(guò)這件事很難辦,要怎么做才好呢?”
 
「でも、先日のお話(huà)と違いませんか?」
“但是,和前幾天說(shuō)的不一樣么?”
「先日はOOと承っておりましたが、いかがいたしましょう?」
“前幾天我們得知是OO,要怎么辦呢?”
 
「どうせ、納期には間に合わないと思いますよ」
“反正我覺(jué)得也趕不上交貨期了。”
「納期に間に合わせるのが厳しくなってきますが、いかがいたしましょう?」
“按時(shí)交貨的情況已經(jīng)變得嚴峻起來(lái),要怎么辦呢?”
 
「ですが、今までの準備が水の泡になったら、どうするんですか?」
“但是,如果至今為止的準備都泡湯的話(huà)可怎么辦???”
「今まで準備してきたことを、なんとか生かす方法はないでしょうか?」
“至今為止準備的東西,有什么能活用它們的方法嗎?”
 
綜上舉例,將使用4D的地方,改成使用「~はいかがいたしましょう?/~怎么辦呢」這樣的說(shuō)法,把判斷結果的權利交給對方,這樣即使是留下負面印象的難于說(shuō)出口的話(huà),也變得容易說(shuō)了。記住這樣的小技巧,在職場(chǎng)上不輕易得罪人哦。

近期不少客戶(hù)來(lái)宇譯上海翻譯公司咨詢(xún)國外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現場(chǎng)咨詢(xún)國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海日語(yǔ)翻譯公司提供日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口語(yǔ)、日語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、日語(yǔ)標書(shū)翻譯、日語(yǔ)合同翻譯等專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)翻譯服務(wù)。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区