上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司刑事訴訟的活動(dòng)依附性
翻譯公司刑事訴訟的活動(dòng)依附性
http://www.buy270.com 2015-07-07 11:52 翻譯公司

翻譯公司的專(zhuān)業(yè)程度可以在翻譯任務(wù)中直接體現出來(lái),翻譯人員的存在就是為了促成“源語(yǔ)言”向“目的語(yǔ)言”轉換,而這就決定著(zhù)翻譯活動(dòng)對“源語(yǔ)言”有著(zhù)根本性的依賴(lài),翻譯活動(dòng)要完全參照“源語(yǔ)言”來(lái)進(jìn)行。下面就來(lái)說(shuō)說(shuō)翻譯公司刑事訴訟的活動(dòng)依附性。

翻譯活動(dòng)能否取得預期的效果還依賴(lài)于翻譯對象的呈現樣態(tài)。翻譯活動(dòng)的證據屬性主要是依附于其所翻譯的證據種類(lèi),如翻譯犯罪嫌疑人供述和辯解形成的證據,即為犯罪嫌疑人供述和辯解;如翻譯被害人陳述則其形成的證據即為被害人陳述。

翻譯公司基于刑事訴訟翻譯活動(dòng)的上述特征,可以看到翻譯人員是不同于證人的,其不是因了解案件事實(shí)而負有作證義務(wù)的訴訟參與人。翻譯公司翻譯人員與案件事實(shí)沒(méi)有直接的關(guān)聯(lián)性,其僅僅是通過(guò)筆譯、口譯或手譯活動(dòng)來(lái)進(jìn)行輔助查明、認知事實(shí)。證人是通過(guò)對案件事實(shí)的證明對訴訟產(chǎn)生的影響,而翻譯人員則通過(guò)語(yǔ)言轉換促進(jìn)訴訟中言詞、文字的表達與理解。翻譯人員也是不同于鑒定人的。鑒定人員需要運用科學(xué)技術(shù)或是專(zhuān)門(mén)的知識,對訴訟中所涉及的專(zhuān)門(mén)性的具體問(wèn)題通過(guò)分析、判斷形成鑒別意見(jiàn),這種意見(jiàn)會(huì )帶有一定的結論性質(zhì)。而翻譯人員則是通過(guò)語(yǔ)言的專(zhuān)業(yè)知識來(lái)對言詞或者文字進(jìn)行轉換,依賴(lài)于翻譯對象的本源詞語(yǔ)主要解決的是語(yǔ)言交流問(wèn)題。

結合翻譯人員在刑事訴訟中應有獨特的訴訟地位,對翻譯人員的法律地位可以這樣來(lái)進(jìn)行界定:刑事訴訟翻譯人員是具備專(zhuān)業(yè)的知識技能、具有獨立的訴訟地位、持客觀(guān)中立立場(chǎng)來(lái)通過(guò)語(yǔ)言翻譯、協(xié)助刑事訴訟進(jìn)行的訴訟參與人。翻譯人員是公安司法機關(guān)的協(xié)助者,也是包括犯罪嫌疑人、被告人在內的訴訟參與人的協(xié)助者。在訴訟制度中該角色存在的價(jià)值是在于消除妨害訴訟進(jìn)行的語(yǔ)言障礙,進(jìn)而保證司法運作得以查明事實(shí)和保障人權。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区