
同傳翻譯很多情況都是用在會(huì )議上,人們在國際間的合作越來(lái)越密切,所以會(huì )議同傳翻譯有很多,對于這樣的情況,譯員需要準備些什么呢?
準備資料要針對不同專(zhuān)業(yè)程度的會(huì )議,就算是最普通的大會(huì ),同傳翻譯譯員也需要會(huì )議的日程、參加的主要領(lǐng)導、領(lǐng)導的職位,主持詞。而且會(huì )議是有難有易的,每個(gè)譯員也會(huì )有自己特別熟悉的幾個(gè)領(lǐng)域。需要明白的是同傳翻譯并不是魔法,我們并不知道世界上所有的詞和領(lǐng)域,越是專(zhuān)業(yè)的領(lǐng)域那么需要的時(shí)間就會(huì )越長(cháng)。在開(kāi)會(huì )前三天給資料是一般的要求。當然如果譯員對這個(gè)領(lǐng)域是特別熟悉的,可能不會(huì )要求資料。另外一個(gè)判別會(huì )議難易的程度就是參加會(huì )議的人員了,如果來(lái)的全部都是專(zhuān)業(yè)人士,而且講的點(diǎn)又是非常的細,這個(gè)就會(huì )就很難,如果面向的是大眾和媒體的話(huà)一般就很簡(jiǎn)單。所以在準備會(huì )議同傳翻譯的時(shí)候,一定要在進(jìn)行之前對本次會(huì )議有一個(gè)深入的了解和把握,然后再相應地去準備資料。還有一個(gè)需要注意的問(wèn)題就是在會(huì )議進(jìn)行過(guò)程中可能出現的,如果一個(gè)發(fā)言人是在照本宣而且念的速度又是非???,這時(shí)候就考驗同傳翻譯的素質(zhì)了,當然如果在會(huì )議之前做好了充足的資料準備,也會(huì )使您在應對如此問(wèn)題時(shí)變得游刃有余了。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
