上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司對四六級考試的注意點(diǎn)
翻譯公司對四六級考試的注意點(diǎn)
http://www.buy270.com 2015-06-03 13:27 翻譯公司

下周大學(xué)英語(yǔ)四六級又將開(kāi)始了,很多學(xué)生都非??鄲浪牧?,翻譯公司介紹關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)四六級考試,大家經(jīng)常會(huì )犯的一些錯誤,如果將這些錯誤改正,相信一定可以通過(guò)四六級的考試。

翻譯公司強調首先是詞匯的問(wèn)題,在四六級的作文中,詞匯量不足的話(huà)是影響成績(jì)的一個(gè)重要因。很多考生由于基本詞匯量極為有限,就會(huì )很難表達清楚自己的觀(guān)點(diǎn);而有部分的考生,雖然有一定的詞匯量,卻依然無(wú)法過(guò)寫(xiě)作“詞匯關(guān)”,主要是有以下幾大問(wèn)題:1、拼寫(xiě)的錯誤(含大小寫(xiě)混亂)2、用詞不當 (詞性混亂)3、詞組搭配錯誤。

其次就是基本的語(yǔ)法,通過(guò)對很多考生的試卷的分析,發(fā)現在寫(xiě)作的方面,基本語(yǔ)法層面的問(wèn)題依然是層出不窮的。例如無(wú)法保持時(shí)態(tài)在全文的一致,這一現象是很普遍的,往往是緊接的兩句,在沒(méi)有任何時(shí)間狀語(yǔ)的情況之下,就出現了時(shí)態(tài)的不一致的現象,還有現在進(jìn)行時(shí)不加ing; 一般現在時(shí)第三人稱(chēng)單數的問(wèn)題,情態(tài)動(dòng)詞之后,動(dòng)詞反而不用原形等等。

最后就是邏輯的問(wèn)題,很多考生在英語(yǔ)寫(xiě)作的過(guò)程中就會(huì )暴露出中文寫(xiě)作能力的不足了,比如邏輯性、論證能力、描述能力等等;例如:作文題為“A Campaign Speech”,為競選學(xué)生會(huì )主席而進(jìn)行演講。有一位考生通篇都是在傳達這樣的信息:如果我能當選學(xué)生會(huì )主席,就能夠提高我的組織能力、思維能力、溝通能力等等。

英漢兩種語(yǔ)言本來(lái)就是隸屬于不同的語(yǔ)種,所以翻譯公司強調在翻譯的過(guò)程中千萬(wàn)不能中文化,這樣翻譯出來(lái)的文章肯定是會(huì )大打折扣的,一定不能利用漢語(yǔ)的思維去進(jìn)行翻譯。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区