上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯的中西翻譯的文化差異
上海翻譯的中西翻譯的文化差異
http://www.buy270.com 2015-04-10 11:55 上海翻譯

上海翻譯高質(zhì)量的人才還很少,在譯員進(jìn)行翻譯的時(shí)候需要注意不同語(yǔ)言文化之間的差異,中西翻譯的文化差異在翻譯中可以體現的淋漓盡致,整個(gè)社會(huì )對翻譯人才的重視不夠導致翻譯人才短缺,令高質(zhì)量的翻譯少之又少。

中西之間的翻譯存在的“逆差”是非常大的。這種“逆差”或者說(shuō)失衡現象既有歷史因素,也是有文化因素的。中國歷史上的對外封閉的狀態(tài),西方文化中根深蒂固的文化中心主義,包括了西方一些國家采取的重擴張輕接受的文化策略,也都影響了西方對中國作家的譯介。但我們也看到了近三十年來(lái),隨著(zhù)中外經(jīng)濟文化交流的發(fā)展,隨著(zhù)中國在國際經(jīng)濟文化領(lǐng)域地位不斷的提高,加上政府的重視和中國圖書(shū)出版機構的積極努力,這架原本嚴重傾斜的天平也是在慢慢的回到平衡狀態(tài)。當然了上海翻譯要實(shí)現完全的平衡甚至“順差”,需要文學(xué)界、翻譯界、翻譯研究界、對外漢語(yǔ)言文化推廣和傳播機構的共同努力,也需要不斷加強中外語(yǔ)言文化交流。

 

 

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区