
現場(chǎng)口譯翻譯服務(wù)早已不再局限于英語(yǔ)的翻譯,越來(lái)越多的非英語(yǔ)翻譯需求,所以對于翻譯公司來(lái)說(shuō)需要培養更多的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才,很多高校主要培養的非英語(yǔ)外語(yǔ)有日、德、法、西、俄、阿等不到二十個(gè)語(yǔ)種,而每年培養的人數則是很少的,所以現在的現場(chǎng)口譯市場(chǎng)最缺的就是非英語(yǔ)的外語(yǔ)人才。
現場(chǎng)口譯非英語(yǔ)翻譯資源特點(diǎn):
翻譯資源初成體系。國內基本上是形成了院校培養為重點(diǎn),以日、俄、法、德、韓、西等為主體的,翻譯公司和國家機構為核心,包括了譯員、翻譯技術(shù)或工具在內的翻譯資源體系,能夠提供約20種主要的非英語(yǔ)外語(yǔ)的翻譯服務(wù)。
整體規模都是比較小?,F在許多專(zhuān)業(yè)在外語(yǔ)院校多是四年招生一次,所以國內非英語(yǔ)譯員的數量、翻譯工具等翻譯資源,無(wú)論是存量還是增量都是比較小的。
資源發(fā)展的不平衡。從翻譯資源構成看日、俄、法、德、韓、西等式非英語(yǔ)翻譯資源主體,估計它們目前占該資源體系的比例是要高達80%以上的,其他上百種語(yǔ)種卻只有百分之十幾左右。該資源體系的翻譯技術(shù)、翻譯基礎理論和翻譯工具均比較薄弱。
資源分布分散。目前非英語(yǔ)翻譯資源主要分布在全國范圍內的院校、國家機關(guān)、翻譯公司、科研單位、外企等多種機構。因翻譯需求等原因各單位提供的語(yǔ)種數量、各語(yǔ)種實(shí)力規模等均都很有限,一般都不超過(guò)5個(gè)語(yǔ)種,現場(chǎng)口譯各語(yǔ)種譯員數量不超過(guò)3人。加之各機構間交流聯(lián)系又較少,所以非英語(yǔ)翻譯服務(wù)領(lǐng)域缺少優(yōu)勢品牌,是無(wú)法向客戶(hù)提供“一站式”服務(wù)的。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
