上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司對產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯
上海翻譯公司對產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯
http://www.buy270.com 2015-02-26 11:51 上海翻譯公司

上海翻譯公司每天翻譯的內容有很多,對各種類(lèi)型的產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、文件等進(jìn)行翻譯,不是每一項都是那么好翻譯的,上海翻譯公司對產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯特點(diǎn)有什么?

進(jìn)口、出口的物品是越來(lái)越多,所以這也就少不了翻譯的需要了,特別是藥品、化妝品廣告單或說(shuō)明書(shū)上的翻譯,我們可以窺見(jiàn)當代的翻譯標準。其實(shí)上海翻譯公司翻譯的過(guò)程大體上可以分為理解、表達和校核三個(gè)階段。不能正確地理解就根本談不上確切地表達,理解與表達通常又是互動(dòng)的,然后反復校核看是否得當貼切,由此達到忠實(shí)和通順。

上海翻譯公司對產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯,譯者必須要把原作的內容完整而準確地表達出來(lái),不得有任何的篡改、歪曲、遺漏、閹割或是任意增刪的現象。內容通常是指作品中所敘述的事實(shí),說(shuō)明的事理,描寫(xiě)的景物以及作者在敘述、說(shuō)明和描寫(xiě)過(guò)程中所反映出來(lái)的思想、觀(guān)點(diǎn)、立場(chǎng)及所流露的感情等。忠實(shí)還指的是保持原作的風(fēng)格,即原作的民族風(fēng)格、時(shí)代風(fēng)格、語(yǔ)體風(fēng)格、作者個(gè)人的語(yǔ)言風(fēng)格等等。這些譯者對原作的風(fēng)格不能任意破壞和改變不能以譯者的風(fēng)格代替原作的風(fēng)格。原作如果是通俗的口語(yǔ)體也不能譯成文縐縐的書(shū)面體;原作如果是粗俗瑣屑的更不能譯成文雅洗練的;原作如果是富于西方色彩的話(huà)不能譯成富于東方色彩的??傊魇窃鯓拥淖g文也應該是怎樣的,盡可能還其本來(lái)面目,上海翻譯公司對于產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)也是這樣的翻譯。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区