
對于口譯公司的專(zhuān)業(yè)譯員來(lái)說(shuō)商務(wù)口譯、會(huì )議口譯等等都是非常簡(jiǎn)單的事情,但是一旦碰到法律翻譯很多譯員都沒(méi)有自信了,法律翻譯的要求比較嚴格,現在就來(lái)看看口譯公司對法律翻譯的重點(diǎn)吧!
法律翻譯要求準確性和正確性,鑒于立法語(yǔ)言所表述的內容是全體公民的行為規范,同時(shí)它也是司法人員的執法依據,立法者要通過(guò)語(yǔ)言文字的準確運用來(lái)表述國家的立法思想和具體的法律內容。所以翻譯時(shí)一定要進(jìn)行反復推敲,做到用詞準確不產(chǎn)生歧義。
法律翻譯的莊重性,法律是代表著(zhù)國家的意志,是權力的象征,它具有至高無(wú)上的權威性,法律英語(yǔ)即賦予正式和嚴謹的特點(diǎn),所以要表現出莊重性的特點(diǎn)。法律語(yǔ)言的莊重性主要是體現在法律詞匯的特殊性上。法律英語(yǔ)和普通英語(yǔ)的重要區別之一就是法律英語(yǔ)中所用到的很多普通的詞匯往往都是具有專(zhuān)業(yè)特定的含義。法律法規的規范調節的作用主要是通過(guò)法律言語(yǔ)行為來(lái)進(jìn)行實(shí)現的。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
