
在上海的口譯公司的任務(wù)非常多,口譯工作有很多種類(lèi),不同種類(lèi)的口譯工作要求也都不一樣,口譯公司的工作分類(lèi)有哪些呢?
口譯工作通常分為五類(lèi),視譯、交替傳譯、耳語(yǔ)口譯、連續口譯和同聲傳譯,難度也是在逐步提高。
在進(jìn)行同聲傳譯時(shí)戴著(zhù)耳機的傳譯員要緊盯發(fā)言者的口形,聚精會(huì )神地去聽(tīng)講話(huà)的內容,同時(shí)還需要進(jìn)行筆錄,在瞬間將它譯成漢語(yǔ)或是英語(yǔ),再傳遞給戴耳機的聽(tīng)眾。一句話(huà)在翻譯完后一般與發(fā)言者說(shuō)完的時(shí)間間隔是不超過(guò)3秒鐘的。要達到這樣的效果的話(huà)在日常訓練中,譯員要聽(tīng)磁帶去練習聽(tīng)力,有的磁帶要反復聽(tīng)上千小時(shí);練筆錄也要揮筆如流,閃電般的記錄瞬間;分心訓練也是有必要的,在各種嘈雜的環(huán)境下訓練隊員的“定力”;練得最多、也最難的是“影子訓練”了,在發(fā)言者說(shuō)完了的時(shí)候口譯員也要說(shuō)完了。
對于口譯的訓練實(shí)戰是最好的老師,將所學(xué)到的直接運用到招商引資、文化交流等日常生活中去,正是這樣一次次的實(shí)戰才可以讓譯員們逐漸地提升著(zhù)自己各方面的實(shí)力。目前高校和培訓班也是眾多,但同聲傳譯人才仍然非常稀缺,原因之一就是學(xué)員缺乏實(shí)戰的機會(huì ),所以一定要多去練習實(shí)戰才能更快的進(jìn)步。
做好口譯工作除了打好語(yǔ)言基礎,還要向不同領(lǐng)域的國際專(zhuān)家去請教專(zhuān)業(yè)知識,跟電視臺的主持人去學(xué)發(fā)音,跟外事專(zhuān)家去學(xué)禮儀,甚至組織軍訓來(lái)鍛煉毅力、學(xué)習站姿……這樣培養出來(lái)的一專(zhuān)多能復合型的人才。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
