
最需要翻譯服務(wù)的就是商務(wù)翻譯,不同商務(wù)翻譯的文體風(fēng)格也不一樣,商務(wù)口譯是公司經(jīng)常需要的,不同商務(wù)風(fēng)格需要翻譯的文體風(fēng)格也不盡相同。
商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇包括在商務(wù)活動(dòng)當中所使用的各種正式和非正式的文本,商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇涵蓋的內容非常廣泛,各種語(yǔ)篇的文體的特點(diǎn)也都不盡相同,比如有商務(wù)信函、合同等具有公文體特征的,商業(yè)廣告、商標和品牌等等具有廣告體特征的,而國際會(huì )議報告等則又是具有論說(shuō)體特征的。
以廣告語(yǔ)篇為例來(lái)說(shuō),廣告英語(yǔ)在英語(yǔ)語(yǔ)體當中是一種獨特的語(yǔ)類(lèi),文體學(xué)上一般是將它分為兩種體式的,書(shū)面廣告語(yǔ)體和口語(yǔ)廣告語(yǔ)體”。而構成廣告的主要的材料就是語(yǔ)言,它的基本特點(diǎn)一方面是語(yǔ)法簡(jiǎn)單、句子短小,單詞、短語(yǔ)、從句都是獨立成句的;另一方面則是構思精巧、匠心獨運,佳句、妙語(yǔ)、新詞都是層出不窮。
一則廣告翻譯的成功與否不僅僅是取決于是否符合語(yǔ)義對等、文體對等、社會(huì )文化對等的條件,更是取決于它能不能使譯文能達到與原文基本對等的效應,新奇的依舊新奇、別致的依舊別致、典雅的依舊典雅、夸張的依舊夸張,需要盡量保持原文的語(yǔ)義、語(yǔ)氣、風(fēng)格和意境,能夠使譯文讀者也能夠像原文讀者一樣為廣告的語(yǔ)言所打動(dòng)。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
