
在上海翻譯公司做好商務(wù)口譯工作非常重要,做商務(wù)口譯時(shí)不可以馬馬虎虎對待,需要更認真的對待,如何讓商務(wù)口譯工作變得更有意義?
商務(wù)口譯工作不僅能促進(jìn)人與人之間的相互了解,新手譯員也可以通過(guò)口譯實(shí)踐得到不斷學(xué)習的機會(huì )。譯員所參加的各種會(huì )議就是學(xué)校里的各門(mén)課程。剛剛開(kāi)始做商務(wù)口譯工作的人,往往覺(jué)得商務(wù)口譯入門(mén)非常困難,因為口譯工作同其他職業(yè)很不同。譯員在第一次參加會(huì )議時(shí)就必須具有較高的翻譯水平。因為國際組織的其他的職員,比如秘書(shū)、速記員、筆譯人員以及各部門(mén)的業(yè)務(wù)技術(shù)人員等,在工作初期時(shí)都是可以在有經(jīng)驗的同行們的指導下進(jìn)行工作的,還可以隨時(shí)得到他們的幫助和教誨,如果出現了誤差情況也可以及時(shí)由他們補救。而且這些人的工作都是從易到難、由簡(jiǎn)單到復雜逐步展開(kāi)和提高的。商務(wù)口譯員他們從開(kāi)始工作的第一分鐘起就得去獨當一面。無(wú)論是面對麥克風(fēng)還是面對筆記本譯員都必須要獨立工作。
譯員在進(jìn)行商務(wù)口譯的時(shí)候可能遇到這種情況:有時(shí)看起來(lái)是一次極簡(jiǎn)單的會(huì )議,完全可以讓初學(xué)者上陣的,但是由于某種預計不到的原因會(huì )議忽然變得極端困難起來(lái)。有時(shí)由于技術(shù)上的問(wèn)題越講越深;有時(shí)也會(huì )是由于主席主持無(wú)方或是與會(huì )者缺乏經(jīng)驗而使會(huì )議變得不可收場(chǎng)。這個(gè)時(shí)候如果譯員沒(méi)有足夠的工作經(jīng)驗和較高的語(yǔ)言水平的話(huà)就會(huì )難以應付,翻譯質(zhì)量也就會(huì )大為下降,也就會(huì )引起聽(tīng)眾的不滿(mǎn)。所以商務(wù)口譯譯員必須要受過(guò)專(zhuān)門(mén)訓練,而且要在會(huì )前作到非常充分的準備才能參加實(shí)際工作。對于初作口譯工作的新手必須要在同一組里有經(jīng)驗豐富的老手幫助和密切的配合。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
