
不管是會(huì )議口譯翻譯還是商務(wù)口譯我們的翻譯不僅僅是單純的詞與詞之間的轉換,而是用一種語(yǔ)言來(lái)表達另一種語(yǔ)言的一個(gè)過(guò)程,所以在翻譯過(guò)程中往往會(huì )涉及到方方面面的問(wèn)題和困難,不論你是做中英翻譯還是做日語(yǔ)口譯還是中譯韓翻譯等等,都是避免不了這些問(wèn)題的,所以在翻譯的過(guò)程中我們必須要學(xué)會(huì )與翻譯過(guò)程中其他人員的合作。
我們就以中譯韓項目來(lái)舉例,有些中韓翻譯項目的背后是綜合實(shí)力較強的一些單位或實(shí)體。他們?yōu)榱吮WC能取得滿(mǎn)意的稿件的質(zhì)量往往都會(huì )主動(dòng)向公司派出他們自己的專(zhuān)業(yè)的技術(shù)人員來(lái)提供技術(shù)咨詢(xún)。這樣就要求翻譯人員在翻譯的過(guò)程中遇到專(zhuān)業(yè)的問(wèn)題或是敘述不詳盡的地方時(shí)能夠及時(shí)地向專(zhuān)家或是專(zhuān)業(yè)人員來(lái)請教。韓語(yǔ)翻譯人員在翻譯過(guò)程中不論是遇到專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)還是文字表述的問(wèn)題都一定要及時(shí)請教專(zhuān)家,避免不懂專(zhuān)業(yè)而影響翻譯質(zhì)量的一些問(wèn)題。
如果是一個(gè)較大的翻譯項目不僅內容需要專(zhuān)業(yè)、量大,而且往往都是需要大的圖表制作。遇到這種情況的時(shí)候翻譯人員則需要與文件編輯人員取得聯(lián)系,然后向其尋求幫助,從而能夠在短時(shí)間內高質(zhì)量地完成各種圖表內容的翻譯的任務(wù),特別是在客戶(hù)不能提供電子文檔的情況下。掌握基本的圖形處理對于一名合格翻譯來(lái)說(shuō)也是必不可少的。
更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
