上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯公司把握英語(yǔ)腔調要下功夫
上海浦東翻譯公司把握英語(yǔ)腔調要下功夫
http://www.buy270.com 2014-06-05 16:02 上海翻譯公司
  英語(yǔ)學(xué)習過(guò)程中在語(yǔ)音、語(yǔ)調上遇到困難的人為數不少,特別是發(fā)音的不準確以及口齒不清等問(wèn)題更是十分普遍,而且即使發(fā)音沒(méi)問(wèn)題,卻也同真正地道的英語(yǔ)相差甚遠,原因何在?說(shuō)到底還是功夫不到家。到底應該怎樣下功夫?下面上海浦東翻譯公司為大家提供一種非常有效的三步語(yǔ)音語(yǔ)調突破法。
  1、聽(tīng)錄音,做標記
  聽(tīng)錄音對于英語(yǔ)學(xué)習者是件很普通的事情,但卻很少有人能好好利用手中的錄音取得滿(mǎn)意的效果。先選擇一盤(pán)或幾盤(pán)語(yǔ)音比較清晰的錄音材料,或者找一些語(yǔ)音非常好聽(tīng)你愿意模仿的錄音材料,先聽(tīng)六遍,按順序在錄音材料原文上做好標記。選擇錄音材料時(shí)切記量不要太多,難度不要太大。英語(yǔ)的發(fā)音規則是相同的,練習時(shí)貴在精而不在多。
  2、勤朗讀,練記憶
  許多以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人很難理解中國人學(xué)英語(yǔ)時(shí)為什么要做大量的朗讀練習。從發(fā)音原理來(lái)講,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的音節組合方式大不相同,發(fā)音方式也有很大區別。中國人的發(fā)音器官實(shí)際上并不熟悉或是不適應英語(yǔ)發(fā)音方式。大量的朗讀練習實(shí)際上是在訓練發(fā)音部位,讓發(fā)音器官的肌肉適應英語(yǔ)的發(fā)音體系。
  3、找差距,再努力
  一邊大聲朗讀,一邊回憶錄音上的聲音。如果覺(jué)得自己的朗讀和翻譯公司錄音的確有差距,沒(méi)有讀出錄音上的那種味道,就要返回去再聽(tīng)聽(tīng)錄音材料,找其中的原因,做對比研究,看哪些地方不太像,再按第一步的方法標記一次。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区