上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯公司詮釋韓語(yǔ)誤區
上海浦東翻譯公司詮釋韓語(yǔ)誤區
http://www.buy270.com 2014-05-19 11:29 上海翻譯公司
  一般人在學(xué)習口語(yǔ)的過(guò)程中總是特別難以把握到位,于是越學(xué)越氣餒。其實(shí)學(xué)習口語(yǔ)最基本的方法是每次練習時(shí)都要說(shuō)一 個(gè)完整的句子,只要堅持這一原則,那么您的口語(yǔ)水平將會(huì )突飛猛進(jìn)!
  用幾個(gè)單詞或短語(yǔ)表達意思是初學(xué)者常見(jiàn)的作法。練口語(yǔ)一定要說(shuō)完整的句子,這是學(xué)習口語(yǔ)的第一步。對于已經(jīng)可以說(shuō) 比較完整的句子的人,目標則應該定在"如何完整的表達自己的觀(guān)點(diǎn)"上, 也就是可以用幾個(gè)完整的句子表達一個(gè)清晰的觀(guān)點(diǎn) 。 練習方法也不難,那就是對一個(gè)現象進(jìn)行觀(guān)點(diǎn)的表達。上海浦東翻譯公司學(xué)習韓語(yǔ)的人都很容易進(jìn)入以下的誤區:
  1、過(guò)于關(guān)注發(fā)音
  過(guò)分關(guān)注,過(guò)分地模仿韓國人的發(fā)音。 大部分人只要能達到交流的水平就可以,但交流并不需要超高的發(fā)音準確度。  這就好比很多中國人的普通話(huà)也說(shuō)得不好,但不妨礙在中國生活。
  2、太過(guò)盲目的模仿韓劇
  不僅是初學(xué)者,許多中級水平的學(xué)生也常常會(huì )出現這樣的問(wèn)題。 韓語(yǔ)是特殊的語(yǔ)言,有很多敬語(yǔ)和謙語(yǔ),需要根據對 話(huà)對象選擇恰當的語(yǔ)氣。 韓劇中情侶之間,朋友之間的對話(huà)是不適用于大部分日常生活,對和剛認識的新朋友交流是非常不 適合的。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区