上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 浦東翻譯公司翻譯西班牙語(yǔ)需要技巧
浦東翻譯公司翻譯西班牙語(yǔ)需要技巧
http://www.buy270.com 2014-04-09 16:18 上海翻譯公司
   西班牙語(yǔ)作為小語(yǔ)種之一,是目前經(jīng)濟貿易中經(jīng)常接觸到的語(yǔ)種之一,為此,為了交流和溝通的方便,少不了浦東翻譯公司的幫忙。
  不同于英語(yǔ)這種廣泛普及的語(yǔ)言,西班牙語(yǔ)除了專(zhuān)業(yè)的人員會(huì ),一般人對于這種語(yǔ)言都很陌生。為此,浦東翻譯公司在進(jìn)行西漢兩種語(yǔ)言的翻譯時(shí),不僅需要專(zhuān)業(yè)的翻譯素養,同時(shí)需要對這兩種語(yǔ)言由很好的掌控能力。
  西漢兩種語(yǔ)言的表達習慣不同,西班牙文用某種動(dòng)詞或某種句子成分表達的信息,漢語(yǔ)就是用另外一種詞性和句子成分表達。譬如西班牙文中的名詞,特別是動(dòng)名詞用的就比較多,而漢語(yǔ)由于動(dòng)詞的功能多于名詞,故喜歡用動(dòng)詞。這就需要浦東翻譯公司的譯者對漢語(yǔ)擁有很強的生成能力,對句中名詞的詞性以及句中的各種成分作適當的轉換以使譯文符合漢語(yǔ)的表達習慣。
  如果在翻譯西班牙語(yǔ)的時(shí)候,還是生硬的按照原文的形式生搬硬套的話(huà),就會(huì )使譯文生澀費解。浦東翻譯公司在進(jìn)行西漢翻譯的時(shí)候,通常采用的詞性轉換方法是名詞換為動(dòng)詞,形容詞換為動(dòng)詞,形容詞換為副詞,動(dòng)詞換為副詞等,這樣進(jìn)行轉換,會(huì )使得翻譯出來(lái)的作品更加的通順。
  此外,為了保證翻譯出來(lái)的作品質(zhì)量過(guò)關(guān),浦東翻譯公司譯者需要對翻譯出的文章進(jìn)行反復的校對,以此呈現出原作品的風(fēng)貌。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区