上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 做上海同傳需要具備的素養都有什么
做上海同傳需要具備的素養都有什么
http://www.buy270.com 2014-03-27 15:33 上海翻譯公司
   翻譯行業(yè)如果要是細分的話(huà)可分為多種,但如果以操作方式上來(lái)分的話(huà),基本就可分為筆譯和口譯,口譯中有一種同步的翻譯被叫做同聲傳譯,說(shuō)起同聲傳譯來(lái)一向被認為是口譯工作的顛峰。因此對譯員的素養要求很高。一般來(lái)講,同傳譯員應受過(guò)專(zhuān)門(mén)的職業(yè)訓練并具備以下素質(zhì),讓我們來(lái)一起看看做上海同傳都需要有哪些素質(zhì):
  扎實(shí)的雙語(yǔ)能力:同傳譯員因其職業(yè)的特殊性,必須具備極強的對語(yǔ)言的捕捉能力。要能及時(shí)的記住一些新生事物以及新聞內容并用雙語(yǔ)來(lái)表達出來(lái)。由于同傳譯員在現場(chǎng)同傳時(shí)沒(méi)有時(shí)間可以考慮,所以一定要在平時(shí)做好對語(yǔ)言的的積累,
  掌握全面知識:一名專(zhuān)業(yè)的口譯譯員一定要掌握比較全面的知識,因為我們客戶(hù)那里所做口譯的內容涉及面寬,其中可能包括如政治、經(jīng)濟、文化、科技、人口、環(huán)境、衛生、戰爭、和平等,所以必須要求我們的口譯人員,要有“上通天文、下曉地理”的知識體系。
  良好的心理素質(zhì):剛做同聲傳譯的譯員,一般都會(huì )出現緊張情緒,所以對于我們平時(shí)比較熟悉的內容,也會(huì )譯的錯誤百出。這其中的主要原因就是,心理素質(zhì)不好,所導致的怯場(chǎng)等情緒,所以必須保證我們“處亂不驚、情緒穩定”。要學(xué)會(huì )控制我們的緊張情緒。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区