上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日本社會(huì )文化與語(yǔ)言現象的密切聯(lián)系
日本社會(huì )文化與語(yǔ)言現象的密切聯(lián)系
http://www.buy270.com 2013-12-26 10:51 上海翻譯公司
    日本的社會(huì )文化與日語(yǔ)中許多語(yǔ)言現象密切相關(guān)。當涉及這些語(yǔ)言現象時(shí),如果能聯(lián)系講解相關(guān)的社會(huì )文化現象,也就是說(shuō),講該怎么用和為什么這樣用,可以幫助日語(yǔ)學(xué)習者更好地理解語(yǔ)法現象。下面上海日語(yǔ)翻譯就帶大家具體看下這個(gè)問(wèn)題:
    在日語(yǔ)當中,要根據場(chǎng)合和對象的不同使用不同的詞語(yǔ)和句式,在許多情況下要考慮很多復雜因素。如日語(yǔ)中“我”和“你”的說(shuō)法有很多種,對上位者和對親近的人要使用不同的詞匯,在嚴肅的公開(kāi)場(chǎng)合和隨便的私下場(chǎng)合也要使用不同的詞匯。日語(yǔ)中敬語(yǔ)發(fā)達,有尊敬語(yǔ)和謙讓語(yǔ)及禮貌語(yǔ)之分。涉及到上位者時(shí)要使用尊敬語(yǔ),講話(huà)人或講話(huà)人一方人的行為涉及到上位者時(shí)要使用謙讓語(yǔ),同時(shí)要兼顧禮貌語(yǔ)的使用以表示對聽(tīng)者的敬意。而且名詞動(dòng)詞形容詞變成尊敬語(yǔ)和謙讓語(yǔ)及禮貌語(yǔ)時(shí)各自又有不同的規則,尤其動(dòng)詞中有更細致的活用分類(lèi)。日本人從小生活在這樣的語(yǔ)言環(huán)境中,已經(jīng)習慣成自然,然而在外語(yǔ)教學(xué)中就必須加以說(shuō)明。日語(yǔ)形成現在這樣的模式確是有社會(huì )淵源的。
    相對于歐美文化中的規則普遍性和劃一性,日本人從小受的是情境中心型文化教育。大人在教育孩子時(shí)往往會(huì )說(shuō):“你比他大,應該讓著(zhù)他。”“你小,應該聽(tīng)哥哥姐姐的話(huà)。”“你是男孩子,不該哭。”等等。要求根據在群體中所處的角色作出適當的行為反應,這也可以說(shuō)是許多東方國家的共同之處,而日本在這方面是比較典型的。日本傳統的育兒方式是在孩子稍微懂事時(shí)開(kāi)始給予嚴格的管教,教孩子學(xué)會(huì )在不同情境中判斷自己的位置,采取相應的行為?,F代管教方式有所不同,但情境中心型的本質(zhì)沒(méi)有變。
    據一項調查事例說(shuō)明,日本的兒童比韓國的兒童更趨向于對家庭內外的人采用不同的行為方式。如被要求做不愿做的事時(shí),比較兩國兒童對家里人說(shuō)“不”而對外人說(shuō)“是”的比例,日本比韓國要高出很多。日本年輕人一般被認為是相當西化的,但在情境中心這一方面和其他年齡層的人并無(wú)太大差異。大學(xué)生們在校園里和朋友們說(shuō)著(zhù)流行語(yǔ),談?wù)摃r(shí)髦的話(huà)題,一進(jìn)入社會(huì )到公司就職,立刻被要求要正確地使用敬語(yǔ),合乎規范地接人待物。同樣是對待在一個(gè)公司的人,上班工作時(shí)和下班在酒館里閑聊喝酒時(shí)的談話(huà)方式也會(huì )有所不同。這種情形自然相應地反映到語(yǔ)言使用上。
    另一方面,日本自古有根深蒂固的身份等級制度。從學(xué)生人學(xué)到國家法律的實(shí)施,都滲透著(zhù)身份等級的影響。直到現在,日本人對于資格或地位帶來(lái)的序列差異遠比其他國家的人要敏感。當代日本流行小說(shuō)中,主婦之間以丈夫在公司里的職位高低為標準自然形成序列的例子就有不少。下級對上級恭敬有加被認為是公認的禮貌。學(xué)校里前輩(學(xué)哥學(xué)姐)和后輩(學(xué)弟學(xué)妹)的差異,社團組織中先加入者和后加入者的差異也是其他國家的人難以想象的。這樣,語(yǔ)言上有如此繁多的規則就不難理解了。
    除此之外,日語(yǔ)還有很多其他特點(diǎn),如動(dòng)植物名詞豐富等,今天,上海日語(yǔ)翻譯就僅從其中一個(gè)角度為大家做分享,希望能對日語(yǔ)學(xué)習者有所幫助!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区