上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 口譯案例 » 上海宇譯翻譯公司為2013第二屆云南智能交通系統及交通安全設施展覽會(huì )提供德語(yǔ)陪同口譯翻譯服務(wù)
上海宇譯翻譯公司為2013第二屆云南智能交通系統及交通安全設施展覽會(huì )提供德語(yǔ)陪同口譯翻譯服務(wù)
  

 “十二五”期間,云南規劃投資5000億元加快交通建設,省內高速公路通車(chē)里程將達1萬(wàn)公里,一、二級高等級公路通車(chē)里程達2萬(wàn)公里,水運通航里程達6000公里。

根據交通部與云南省201175日在京簽署的會(huì )談紀要,云南“十二五”內將完成公路建設投資2000億元;力爭通航500噸級及以上的高等級航道所占比例由目前的12.6%提高到30%,港口生產(chǎn)泊位由目前的192個(gè)增加到320個(gè)。

交通部部長(cháng)李盛霖就此指出,加快云南交通設施建設,有利于構建我國通往東南亞、南亞的陸路國際大通道,從而保障國家能源安全和經(jīng)濟安全。云南省交通發(fā)展進(jìn)入速度最快、發(fā)展質(zhì)量最好、服務(wù)水平提升最顯著(zhù)的時(shí)期。

首屆交通展于2011519-21日在昆明國際會(huì )展中心成功舉辦,來(lái)自國內外150余家知名企業(yè)及2000余家專(zhuān)業(yè)買(mǎi)家到會(huì )參觀(guān)采購,一批如三一重工、沈陽(yáng)北方、中國兵器-江麓重工、河南陸德、思嘉特、上海三路、蘭亭高科、北歐重型機械、金盾交通、恩希愛(ài)化工、日工機械、深圳捷馳等知名企業(yè)到會(huì )參展,來(lái)自云南省各地州市眾多交通建設相關(guān)單位負責人到會(huì )參觀(guān)交流。

參展范圍:

智能交通展區:智能化( ITS)交通管理系統、道路監控及交通違章處理系統、智能化鐵路裝備及技術(shù)、GPS智能型公交系統及衛星定位系統、城市軌道交通系統、地鐵綜合信息系統、地鐵車(chē)站環(huán)境監控系統、公路收費及卡口設備、車(chē)輛模擬駕駛系統(軟件)、機動(dòng)車(chē)檢測及保修設備、GIS技術(shù)及應用、智能化高速公路管理系統等。 

停車(chē)設備展區:各種機械式停車(chē)設備;停車(chē)收費控制系統; 出入口管理及監控系統;車(chē)輛識別系統;自動(dòng)柵欄、停車(chē)庫顯示及導引系統;各類(lèi)指示燈等。

交通安全產(chǎn)品及材料: 標志、標牌、反光材料及服裝、公路收費亭系列、崗樓、護欄、圍欄、信號燈、交通警察裝備及安全防護、破拆工具、酒精探測儀、雷達(激光)測速儀器、玻璃珠、涂料、熱溶漆、冷漆、劃線(xiàn)機、除線(xiàn)機;光端機;高速公路配套產(chǎn)品;檢測和實(shí)驗儀器;道路探測設備;市政照明系統;可變信息顯示屏;動(dòng)態(tài)測重系統、稱(chēng)重系統;無(wú)線(xiàn)電通信設備及廣播系統;報警臺、 IC卡、交通安全保險系列及培訓系統等。

警用車(chē)輛:交警巡邏車(chē)、事故勘察車(chē)、照明車(chē)、交通指揮車(chē)、警用摩托車(chē)等;

宇譯上海翻譯有限公司為2013第二屆云南智能交通系統及交通安全設施展覽會(huì )提供了陪同口譯服務(wù),上海宇譯翻譯有限公司憑借多年的翻譯經(jīng)驗,培養了一批優(yōu)質(zhì)高效的口譯翻譯員,為廣大國內外客戶(hù)提供過(guò)上萬(wàn)次陪同口譯服務(wù),宇譯的譯員都具有多年豐富的陪同口譯經(jīng)驗,不僅專(zhuān)業(yè)知識扎實(shí),外語(yǔ)功底好,還了解國外的風(fēng)土人情,形象氣質(zhì)佳,同時(shí)譯員還具有一定的親和力,能幫客戶(hù)無(wú)障礙交流。

 宇譯提供陪同口譯的語(yǔ)種有:英語(yǔ)陪同口譯,法語(yǔ)陪同口譯,俄語(yǔ)陪同口譯,德語(yǔ)陪同口譯,意大利語(yǔ)陪同口譯,日語(yǔ)陪同口譯,西班牙語(yǔ)陪同口譯,韓語(yǔ)陪同口譯,葡萄牙語(yǔ)陪同口譯,土耳其語(yǔ)陪同口譯,阿拉伯語(yǔ)陪同口譯,荷蘭語(yǔ),泰語(yǔ),馬來(lái)西亞語(yǔ),印尼語(yǔ),波斯語(yǔ),越南語(yǔ),立陶宛語(yǔ),挪威語(yǔ),拉丁語(yǔ),吉普賽語(yǔ),亞美尼亞語(yǔ),哈薩克語(yǔ)等多語(yǔ)種陪同口譯服務(wù)。

德語(yǔ)汽車(chē)詞匯:

1.1.1 擋風(fēng)玻璃    Windschutzscheibe (Frontscheibe) 

1.1.2 頂蓋    Dach 

1.1.3 雨刮片 Wischerblatt 

1.1.4    雨刮器臂    Wischerarm 

1.1.5 (左)后視鏡 Aussenspiegelgehaeuse links 

1.1.6    前標志    Markenzeichen vorn 

1.1.7    大燈清洗器裝飾蓋 Deckel fuer SRA(Scheinwerferreinigungsanlage) 

1.1.8    霧燈 Nebelscheinwerfer 

1.1.9 (前)保險杠 Stossfaenger vorn 

1.1.10    裝飾框 Zierrahmen 

1.1.11 (前)牌照板 Kennzeichentraeger vorn 

1.1.12 散熱器格柵 Kuehlergrill 

1.1.13    遠光燈 Fernleuchte 

1.1.14 近光燈 Abblendlicht 

1.1.15 (前)轉向燈 Blinkleuchte vorn 

1.1.16 發(fā)動(dòng)機蓋/機倉蓋    Frontklappe 

1.1.17 (右)后視鏡 Aussenspiegelgehaeuse rechts 

1.1.18 導水條 Wasserfangleiste                                                         

——來(lái)源其他網(wǎng)站

---以下略---

譯員陪同翻譯做好以下事項:

1.飲食類(lèi)詞匯。陪同翻譯十有八九會(huì )遇到與外賓一起吃飯的情形。對于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關(guān)注的焦點(diǎn),特別是對某些飲食有禁忌或對中國餐飲文化感興趣的外賓,一定要清楚的知道每道菜的組成和來(lái)龍去脈方肯罷休。如果這時(shí)翻譯不能準確提供上述信息,外賓嘴上不說(shuō)、心里也會(huì )對譯員的水平打上問(wèn)號。

2.醫藥衛生類(lèi)詞匯。出門(mén)在外難免有個(gè)頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,翻譯自然責無(wú)旁貸地擔任起陪同看病或買(mǎi)藥的任務(wù)。因此,掌握常見(jiàn)疾病的名稱(chēng)、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱(chēng)十分必要。這樣才不會(huì )在遇到突發(fā)情況時(shí)亂了方寸。

3.參觀(guān)游覽常用詞匯與句型。陪同翻譯的最主要職能就是陪外賓參觀(guān)游覽,對于風(fēng)景名勝、宗教文化、歷史典故等理應了如指掌。這里特別提示下比較容易忽視的是一些常見(jiàn)或特色動(dòng)植物名稱(chēng)、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯。記得一次,外賓路過(guò)一座古寺突然興致大發(fā),非要進(jìn)去看看。我在解釋佛教人物和特定稱(chēng)謂時(shí)著(zhù)實(shí)費了一番精力,很多地方實(shí)在記不起來(lái)確切譯法,只好意譯了,比如羅漢譯成了guards of Buddha(其實(shí)這樣翻譯是不準確的,羅漢是道行不夠的神,低于菩薩,不是佛祖的衛士), “阿難迦葉涉及古印度語(yǔ),翻成了two famous students of Buddha。當時(shí)暫且應付過(guò)去,但我一直感到如果平時(shí)多積累一些詞匯,就不會(huì )書(shū)到用時(shí)方恨少了。


需要更多語(yǔ)種口譯服務(wù),敬請致電宇譯專(zhuān)業(yè)翻譯公司報價(jià)熱線(xiàn)400-888-2116,或登錄上海翻譯公司http://www.buy270.com官方網(wǎng)站首頁(yè)了解詳情。

更多>>翻譯組合

久久五月天开心网_欧美性视频在线播放黑人_国产精品1区2区_国产深夜激情一区二区