
宇譯上海翻譯公司 日文翻譯、上海日文翻譯、上海日文翻譯公司、宇譯上海專(zhuān)業(yè)日文翻譯公司提供標書(shū),合同,網(wǎng)站等專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)
宇譯上海專(zhuān)業(yè)日文翻譯公司為您提供日文譯漢文、日文譯簡(jiǎn)體中文、日文譯繁體中文、簡(jiǎn)體中文譯日文、繁體中文譯日文和日文譯其他外文,如日文譯韓文、英文、德文、法文、俄文、意大利文、西班牙文、葡萄牙文、荷蘭文、阿拉伯文、土耳其文、泰文、馬來(lái)文、印尼文、波斯文、越南文、希臘文、印地文、烏爾都文、瑞典文、丹麥文、波蘭文、捷克文、菲律賓文、孟加拉文、希伯萊文、藏文、緬甸文、蒙古文、匈牙利文、爪哇文、愛(ài)爾蘭文、冰島文、馬其頓文、塞爾維亞文、保加利亞文、尼泊爾文、老撾文、芬蘭文、新疆維吾爾文、立陶宛文、克羅地亞文、愛(ài)沙尼亞文、烏克蘭文、哈薩克文、威爾士文、挪威文、拉丁文、吉普賽文、亞美尼亞文、羅馬尼亞文、柬埔寨文、吉爾吉斯文、克什米爾文、塔吉克文、格魯吉亞文、拉脫維亞文、泰米爾文、豪薩文、斯洛伐克文、斯洛文尼亞文、僧伽羅文、普什圖文、斯瓦西里文、庫爾德文、佛蘭芒文、阿爾巴尼亞文等100多個(gè)文種英譯外專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)。
宇譯上海日文翻譯公司提供的專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)項目包括:標書(shū)、合同、樓書(shū)、工程、機械、電子、網(wǎng)站、電氣、石油、化工、生物、醫藥、財經(jīng)、通訊、軟件、鋼鐵、冶金、建筑、能源、環(huán)保、汽車(chē)、航空、食品、服裝、紡織、印染、農業(yè)、水利、經(jīng)濟、金融、證券、保險、地產(chǎn)、法律、IT、計算機、文化、教育、文藝、旅游、商貿日文翻譯等翻譯服務(wù)。
具體專(zhuān)業(yè)日文翻譯領(lǐng)域如下:
商業(yè)文書(shū)日文翻譯:營(yíng)業(yè)執照、商業(yè)計劃書(shū)、合同協(xié)議、招(投)標書(shū)文件、招股書(shū)、樓書(shū)、備忘錄、公司簡(jiǎn)介、商業(yè)信函、市場(chǎng)調研報告、營(yíng)銷(xiāo)計劃、房產(chǎn)證、銷(xiāo)售手冊、企劃方案日文翻譯
法律文書(shū)日文翻譯:政府公文、法律文書(shū)、公司章程、法律法規、行業(yè)規定、公告通知、專(zhuān)利文獻、公證書(shū)日文翻譯
工程產(chǎn)品日文翻譯:工程圖紙、產(chǎn)品目錄、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、目錄手冊、安裝手冊、用戶(hù)指南、質(zhì)量手冊、行業(yè)規范、技術(shù)標準日文翻譯、分析報告日文翻譯
軟件日文翻譯:應用軟件日文翻譯、游戲軟件日文翻譯、學(xué)習軟件日文翻譯、工具軟件日文翻譯
文學(xué)著(zhù)作日文翻譯:原版帶日文翻譯、著(zhù)作劇本日文翻譯、腳本日文翻譯、影視對白日文翻譯、媒體廣告日文翻譯、信息產(chǎn)業(yè)日文翻譯
金融財務(wù)日文翻譯:公司年報日文翻譯、財務(wù)分析日文翻譯、審計報告日文翻譯、各類(lèi)報表日文翻譯。
個(gè)人資料日文翻譯:畢業(yè)論文、個(gè)人簡(jiǎn)歷、求職申請、學(xué)歷證書(shū)、成績(jì)單、培訓資料、出國留學(xué)申請資料、護照、駕照、簽證申請、往來(lái)信件、邀請信、出生證明、結(離)婚證書(shū)日文翻譯
其他日文翻譯:新聞稿、新聞發(fā)布、宣傳冊、科研報告、科學(xué)論文、國際證明、網(wǎng)站、委托書(shū)、證明書(shū)日文翻譯
日文口譯:導游陪同日文口譯、一般商務(wù)陪同日文翻譯、工程工廠(chǎng)參觀(guān)日文口譯、考察陪同日文翻譯、技術(shù)培訓日文翻譯、展示會(huì )日文翻譯、商務(wù)談判日文翻譯、技術(shù)會(huì )談日文口譯、學(xué)術(shù)座談日文口譯、論壇交(同)傳日文口譯、學(xué)術(shù)論壇交(同)傳日文口譯、國際會(huì )議交(同)傳日文口譯等
宇譯上海專(zhuān)業(yè)日文翻譯公司服務(wù)地區包括:上海市專(zhuān)業(yè)日文翻譯、上海的專(zhuān)業(yè)日文翻譯、上海黃浦區、盧灣區、徐匯區、長(cháng)寧區、靜安區、普陀區、閘北區、虹口區、楊浦區、寶山區、閔行區、嘉定區、浦東新區、松江區、金山區、青浦區、南匯區、奉賢區、崇明縣日文翻譯、上海周邊等地區日文翻譯。以及上海航華、龍柏、漕寶路、莘莊、南方商城、七寶、古美、漕河涇、七莘路、薔薇新村、東蘭新村、老閔行、吳涇、虹橋、顓橋、華漕、梅隴、馬橋、浦江、莘莊工業(yè)區、打浦橋、復興公園、瑞金醫院、黃陂南路、淮海公園、徐家匯路、魯班路、第九醫院、五里橋、瑞金二路、淮海中路、運光、復旦、五角場(chǎng)、四平路、控江路、楊浦公園、延吉、長(cháng)白新村、中原、長(cháng)陽(yáng)路、周家嘴路、平?jīng)雎?、新華醫院、定海路、江浦路、延吉新村、殷行、大橋、五角場(chǎng)、新江灣城、吳淞、海濱新村、友誼路、泗塘新村、通河新村、羅店、大場(chǎng)、楊行、月浦羅涇、顧村、高境、廟行、淞南、長(cháng)興、橫沙、前衛農場(chǎng)、寶山工業(yè)園、城橋、堡鎮、新河、廟鎮、豎新、向化、三星、港沿、中興、陳家、綠華、港西、建設新村、徐家匯、萬(wàn)體館、田林、康建、龍華、漕河涇、交大、華東理工、漕寶路地鐵、師范大學(xué)、日暉新村、華山路、梅隴、湖南路、天平路、楓林路、斜土路、長(cháng)橋、虹梅路、凌云路、華涇、涼城新村、江灣、大柏樹(shù)、曲陽(yáng)路、魯迅公園、四川北路、大連路、廣中路、和平公園、周家嘴路、四平路、提藍橋、乍浦路、新港路、歐陽(yáng)路、嘉興路、場(chǎng)中路、延長(cháng)路、閘北公園、新客站、天目西路、老北站、和田、彭浦新村、芷江西路、臨汾路、寶山路、共和新路、大寧路、彭浦、夏陽(yáng)、盈浦、朱家角、練塘、金澤、趙巷、徐涇、華新、重固、白鶴、趙屯、青浦工業(yè)園區、石化、朱涇、楓涇、亭林、漕涇、山陽(yáng)、金山衛、張堰、廊下、呂巷、中山公園、虹橋、古北、天山路、仙霞新村、影城、北新涇、江蘇路地鐵、動(dòng)物園、周橋、華陽(yáng)路、新華路、周家橋、程家橋、新涇、外灘、十六鋪、人民廣場(chǎng)、北京東路、延安東路、豫園、老西門(mén)、小西門(mén)、董家渡、南浦大橋、蓬萊公園、提藍橋、斜橋、半淞園路、董家渡、南京東路、金陵?yáng)|路、長(cháng)壽路、曹楊新村、華師大、宜川路、真如、石泉路、金沙江路、萬(wàn)里城、武寧路、長(cháng)風(fēng)新村、真光新村、長(cháng)征、桃浦、南橋、奉城、莊行、金匯、四團、青村、柘林、海灣、奉賢海灣旅游區、岳陽(yáng)、永豐、方松、中山、泗涇、佘山、車(chē)墩、新橋、洞涇、九亭、泖港、石湖蕩、新浜、葉榭、松江工業(yè)區、佘山度假區、五厙農業(yè)園、松江科技園、松江出口加工區、靜安寺、南京西路、北京西路、新閘路、曹家渡、延安中路、玉佛寺、江寧路、石門(mén)二路、塘橋、南碼頭、上南新村、梅園、濰坊、金楊新村、花木、北蔡、張江、滬東新村、東溝新村、洋涇、源深竹園、金橋、東方路地鐵、高橋、世紀公園、東昌站地鐵、上鋼新村、周家渡、浦興路、東明路、川沙、機場(chǎng)、合慶、唐鎮、曹路、高行、高東、三林、外高橋、金橋出口區、新成路、真新新村、菊園新區、嘉定、南翔、安亭、馬陸、徐行、華亭、外岡、黃渡、江橋、嘉定工業(yè)區、惠南、周浦、新場(chǎng)、大團、蘆潮港、康橋、航頭、六灶、祝橋、泥城、宣橋、書(shū)院、萬(wàn)祥、老港、蘆潮港農場(chǎng)、東海農場(chǎng)、朝陽(yáng)農場(chǎng)、濱海旅游渡假區、南匯工業(yè)園區日文翻譯服務(wù)等。
日文簡(jiǎn)介
日語(yǔ),全稱(chēng)日本語(yǔ),是日本國的官方語(yǔ)言。語(yǔ)言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語(yǔ)系,也有日本學(xué)者認為是孤立語(yǔ)言(有些日本學(xué)者繼而提出韓日-琉球語(yǔ)族的概念、并認為日語(yǔ)從屬之)或日本語(yǔ)系。它是一種膠著(zhù)語(yǔ),而書(shū)寫(xiě)體系中存在很多借用的漢字。日語(yǔ)屬于黏著(zhù)語(yǔ)、通過(guò)在詞語(yǔ)上粘貼語(yǔ)法成分來(lái)構成句子,稱(chēng)為活用,其間的結合并不緊密、不改變原來(lái)辭匯的含義只表語(yǔ)法功能。日語(yǔ)極富變化、不單有口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的區別、還有簡(jiǎn)體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區別。不同行業(yè)和職務(wù)的人說(shuō)話(huà)也不同。這個(gè)方面體現出日本社會(huì )森嚴的等級和團隊思維。日語(yǔ)中的敬語(yǔ)發(fā)達。敬語(yǔ)的使用使得公眾場(chǎng)合下的日語(yǔ)十分典雅。但過(guò)于繁復的語(yǔ)法使得學(xué)習敬語(yǔ)異常困難。即使土生土長(cháng)的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語(yǔ)發(fā)達的語(yǔ)言還有朝鮮語(yǔ)、蒙古語(yǔ)等。日語(yǔ)的發(fā)音很簡(jiǎn)單、只有五個(gè)母音音素和為數很少的輔音。加上不常用的各種發(fā)音總共只有不超過(guò)100個(gè)。和日語(yǔ)發(fā)音類(lèi)似的有西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)。一般來(lái)說(shuō)、這三種語(yǔ)言的發(fā)音中輔音和母音的比例接近1:1。日語(yǔ)的辭匯十分豐富、數量龐大、大量吸收了外來(lái)語(yǔ)。一般辭匯(不包括人名和地名)有3萬(wàn)多個(gè)(1956年)。(參看日語(yǔ)#日語(yǔ)的詞匯)和阿爾泰語(yǔ)系、南島語(yǔ)系都有密切的關(guān)系,受漢語(yǔ)影響很大、吸收了本來(lái)作為漢藏語(yǔ)系特點(diǎn)的聲調和量詞、因此使日語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)歸屬變得十分復雜。語(yǔ)言學(xué)家對于日語(yǔ)的起源存在不同的意見(jiàn)。從語(yǔ)言學(xué)上來(lái)說(shuō),日本近乎是一個(gè)單一的民族,99%以上的人口使用同一種語(yǔ)言。這就是意味著(zhù)日語(yǔ)是世界第六大語(yǔ)言。然而,日語(yǔ)在日本以外的地區很少有人使用。一般認為,當代日本的文字體系包括起源于中國的日本漢字、平假名和片假名三部分。其中,相對于表音文字的假名,表意文字的漢字曾被稱(chēng)作“真名”。雖然中國人對漢字并不陌生,但遇到諸如:“峠”、“辻”等漢字時(shí),還是會(huì )感到困惑。這些字是日本人創(chuàng )造的漢字。也許很多人不知道現在中文中所使用的“腺”字,也是由江戶(hù)時(shí)代的日本人創(chuàng )造的。當然日語(yǔ)漢字的發(fā)音同中文不同,但是可以用假名來(lái)表示,而且一個(gè)漢字通常都有多個(gè)讀音。如“木”有“き、もく、ぼく”等多個(gè)讀音。這主要有兩種情況,一種是漢字傳到日本后,這個(gè)漢字本身的漢語(yǔ)讀音也隨之傳入,這種讀音稱(chēng)為“音讀”,如上例中的“もく、ぼく”;而日語(yǔ)中固有詞語(yǔ)假借漢字表示該意義時(shí)的讀音,成為“訓讀”。如上例中的“き”。盡管日本人和中國人所講的語(yǔ)言完全不同,但日語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)系統卻是來(lái)自于漢語(yǔ)。漢語(yǔ)書(shū)寫(xiě)在五、六世紀某個(gè)時(shí)候被介紹到日本去時(shí),日本用從漢字改變而來(lái)的平假名和片假名這兩個(gè)語(yǔ)音書(shū)寫(xiě)體對漢語(yǔ)書(shū)寫(xiě)體進(jìn)行了補充。日本現仍有許多當地方言。在諸如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話(huà)為基礎的標準日語(yǔ)已逐漸推廣到整個(gè)國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續保持繁榮,并保留著(zhù)其威望。更多>>聯(lián)系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.buy270.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
